Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ωσηέ 14:3
BLV
3.
קְחוּ H3947 עִמָּכֶם H5973 דְּבָרִים H1697 וְשׁוּבוּ H7725 אֶל H413 ־ יְהוָה H3068 אִמְרוּ H559 אֵלָיו H413 כָּל H3605 ־ תִּשָּׂא H5375 עָוֺן H5771 וְקַח H3947 ־ טוֹב H2896 וּֽנְשַׁלְּמָה H7999 פָרִים H6499 שְׂפָתֵֽינוּ H8193 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
3. ασσουρ N-PRI ου G3364 ADV μη G3165 ADV σωση G4982 V-AAS-3S ημας G1473 P-AP εφ G1909 PREP ιππον G2462 N-ASM ουκ G3364 ADV αναβησομεθα G305 V-FMI-1P ουκετι G3765 ADV μη G3165 ADV ειπωμεν V-AAS-1P θεοι G2316 N-VPM ημων G1473 P-GP τοις G3588 T-DPN εργοις G2041 N-DPN των G3588 T-GPF χειρων G5495 N-GPF ημων G1473 P-GP ο G3588 T-NSM εν G1722 PREP σοι G4771 P-DS ελεησει G1653 V-FAI-3S ορφανον G3737 A-NSN



KJV
3. Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, [Ye are] our gods: for in thee the fatherless findeth mercy.

KJVP
3. Asshur H804 shall not H3808 save H3467 us ; we will not H3808 ride H7392 upon H5921 horses: H5483 neither H3808 will we say H559 any more H5750 to the work H4639 of our hands, H3027 [Ye] [are] our gods: H430 for H834 in thee the fatherless H3490 findeth mercy. H7355

YLT
3. Asshur doth not save us, on a horse we ride not, Nor do we say any more, Our God, to the work of our hands, For in Thee find mercy doth the fatherless.`

ASV
3. Assyria shall not save us; we will not ride upon horses; neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods; for in thee the fatherless findeth mercy.

WEB
3. Assyria can\'t save us. We won\'t ride on horses; Neither will we say any more to the work of our hands, \'Our gods!\' For in you the fatherless finds mercy."

ESV
3. Assyria shall not save us; we will not ride on horses; and we will say no more, 'Our God,' to the work of our hands. In you the orphan finds mercy."

RV
3. Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, {cf15i Ye are} our gods: for in thee the fatherless findeth mercy.

RSV
3. Assyria shall not save us, we will not ride upon horses; and we will say no more, `Our God,' to the work of our hands. In thee the orphan finds mercy."

NLT
3. Assyria cannot save us, nor can our war-horses. Never again will we say to the idols we have made, 'You are our gods.' No, in you alone do the orphans find mercy."

NET
3. Assyria cannot save us; we will not ride warhorses. We will never again say, 'Our gods' to what our own hands have made. For only you will show compassion to Orphan Israel!"

ERVEN
3. "Assyria will not save us. We will not ride on war horses. We will never again say, 'Our God' to something we made with our hands. This is because you are the one who shows mercy to orphans."



Notes

No Verse Added

Ωσηέ 14:3

  • קְחוּ H3947 עִמָּכֶם H5973 דְּבָרִים H1697 וְשׁוּבוּ H7725 אֶל H413 ־ יְהוָה H3068 אִמְרוּ H559 אֵלָיו H413 כָּל H3605 ־ תִּשָּׂא H5375 עָוֺן H5771 וְקַח H3947 ־ טוֹב H2896 וּֽנְשַׁלְּמָה H7999 פָרִים H6499 שְׂפָתֵֽינוּ H8193 ׃
  • LXXRP

    ασσουρ N-PRI ου G3364 ADV μη G3165 ADV σωση G4982 V-AAS-3S ημας G1473 P-AP εφ G1909 PREP ιππον G2462 N-ASM ουκ G3364 ADV αναβησομεθα G305 V-FMI-1P ουκετι G3765 ADV μη G3165 ADV ειπωμεν V-AAS-1P θεοι G2316 N-VPM ημων G1473 P-GP τοις G3588 T-DPN εργοις G2041 N-DPN των G3588 T-GPF χειρων G5495 N-GPF ημων G1473 P-GP ο G3588 T-NSM εν G1722 PREP σοι G4771 P-DS ελεησει G1653 V-FAI-3S ορφανον G3737 A-NSN
  • KJV

    Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods: for in thee the fatherless findeth mercy.
  • KJVP

    Asshur H804 shall not H3808 save H3467 us ; we will not H3808 ride H7392 upon H5921 horses: H5483 neither H3808 will we say H559 any more H5750 to the work H4639 of our hands, H3027 Ye are our gods: H430 for H834 in thee the fatherless H3490 findeth mercy. H7355
  • YLT

    Asshur doth not save us, on a horse we ride not, Nor do we say any more, Our God, to the work of our hands, For in Thee find mercy doth the fatherless.`
  • ASV

    Assyria shall not save us; we will not ride upon horses; neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods; for in thee the fatherless findeth mercy.
  • WEB

    Assyria can\'t save us. We won\'t ride on horses; Neither will we say any more to the work of our hands, \'Our gods!\' For in you the fatherless finds mercy."
  • ESV

    Assyria shall not save us; we will not ride on horses; and we will say no more, 'Our God,' to the work of our hands. In you the orphan finds mercy."
  • RV

    Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, {cf15i Ye are} our gods: for in thee the fatherless findeth mercy.
  • RSV

    Assyria shall not save us, we will not ride upon horses; and we will say no more, `Our God,' to the work of our hands. In thee the orphan finds mercy."
  • NLT

    Assyria cannot save us, nor can our war-horses. Never again will we say to the idols we have made, 'You are our gods.' No, in you alone do the orphans find mercy."
  • NET

    Assyria cannot save us; we will not ride warhorses. We will never again say, 'Our gods' to what our own hands have made. For only you will show compassion to Orphan Israel!"
  • ERVEN

    "Assyria will not save us. We will not ride on war horses. We will never again say, 'Our God' to something we made with our hands. This is because you are the one who shows mercy to orphans."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References