Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιεζεκιήλ 42:14
BLV
14.
בְּבֹאָם H935 הַכֹּהֲנִים H3548 וְלֹֽא H3808 ־ יֵצְאוּ H3318 מֵהַקֹּדֶשׁ H6944 אֶל H413 ־ הֶחָצֵר H2691 הַחִיצוֹנָה H2435 וְשָׁם H8033 יַנִּיחוּ H3240 בִגְדֵיהֶם H899 אֲשֶׁר H834 ־ יְשָׁרְתוּ H8334 בָהֶן כִּֽי H3588 ־ קֹדֶשׁ H6944 הֵנָּה H2007 ילבשו H3847 בְּגָדִים H899 אֲחֵרִים H312 וְקָרְבוּ H7126 אֶל H413 ־ אֲשֶׁר H834 לָעָֽם H5971 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
14. ουκ G3364 ADV εισελευσονται G1525 V-FMI-3P εκει G1563 ADV παρεξ PREP των G3588 T-GPM ιερεων G2409 N-GPM ουκ G3364 ADV εξελευσονται G1831 V-FMI-3P εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM αγιου G40 A-GSM εις G1519 PREP την G3588 T-ASF αυλην G833 N-ASF την G3588 T-ASF εξωτεραν G1857 A-ASF οπως G3704 CONJ δια G1223 PREP παντος G3956 A-GSM αγιοι G40 A-NPM ωσιν G1510 V-PAS-3P οι G3588 T-NPM προσαγοντες G4317 V-PAPNP και G2532 CONJ μη G3165 ADV απτωνται G680 V-PMS-3P του G3588 T-GSM στολισμου N-GSM αυτων G846 D-GPM εν G1722 PREP οις G3739 R-DPM λειτουργουσιν G3008 V-PAPDP εν G1722 PREP αυτοις G846 D-DPM διοτι G1360 CONJ αγια G40 A-NSF εστιν G1510 V-PAI-3S και G2532 CONJ ενδυσονται G1746 V-FMI-3P ιματια G2440 N-APN ετερα G2087 A-APN οταν G3752 ADV απτωνται G680 V-PMS-3P του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM



KJV
14. When the priests enter therein, then shall they not go out of the holy [place] into the utter court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they [are] holy; and shall put on other garments, and shall approach to [those things] which [are] for the people.

KJVP
14. When the priests H3548 enter H935 therein , then shall they not H3808 go out H3318 of the holy H4480 H6944 [place] into H413 the utter H2435 court, H2691 but there H8033 they shall lay H5117 their garments H899 wherein H834 they minister; H8334 for H3588 they H2007 [are] holy; H6944 and shall put on H3847 other H312 garments, H899 and shall approach H7126 to H413 [those] [things] which H834 [are] for the people. H5971

YLT
14. In the priests` going in, they come not out from the sanctuary unto the outer court, and there they place their garments with which they minister, for they [are] holy, and have put on other garments, and have drawn near unto that which [is] for the people.`

ASV
14. When the priests enter in, then shall they not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy: and they shall put on other garments, and shall approach to that which pertaineth to the people.

WEB
14. When the priests enter in, then shall they not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments in which they minister; for they are holy: and they shall put on other garments, and shall approach to that which pertains to the people.

ESV
14. When the priests enter the Holy Place, they shall not go out of it into the outer court without laying there the garments in which they minister, for these are holy. They shall put on other garments before they go near to that which is for the people."

RV
14. When the priests enter in, then shall they not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy: and they shall put on other garments, and shall approach to that which pertaineth to the people.

RSV
14. When the priests enter the holy place, they shall not go out of it into the outer court without laying there the garments in which they minister, for these are holy; they shall put on other garments before they go near to that which is for the people."

NLT
14. When the priests leave the sanctuary, they must not go directly to the outer courtyard. They must first take off the clothes they wore while ministering, because these clothes are holy. They must put on other clothes before entering the parts of the building complex open to the public."

NET
14. When the priests enter, then they will not go out from the sanctuary to the outer court without taking off their garments in which they minister, for these are holy; they will put on other garments, then they will go near the places where the people are."

ERVEN
14. The priests who enter the holy area must leave their serving clothes in that holy place before they go out into the outer courtyard, because these clothes are holy. If a priest wants to go to the part of the Temple where the other people are, he must go to those rooms and put on other clothes."



Notes

No Verse Added

Ιεζεκιήλ 42:14

  • בְּבֹאָם H935 הַכֹּהֲנִים H3548 וְלֹֽא H3808 ־ יֵצְאוּ H3318 מֵהַקֹּדֶשׁ H6944 אֶל H413 ־ הֶחָצֵר H2691 הַחִיצוֹנָה H2435 וְשָׁם H8033 יַנִּיחוּ H3240 בִגְדֵיהֶם H899 אֲשֶׁר H834 ־ יְשָׁרְתוּ H8334 בָהֶן כִּֽי H3588 ־ קֹדֶשׁ H6944 הֵנָּה H2007 ילבשו H3847 בְּגָדִים H899 אֲחֵרִים H312 וְקָרְבוּ H7126 אֶל H413 ־ אֲשֶׁר H834 לָעָֽם H5971 ׃
  • LXXRP

    ουκ G3364 ADV εισελευσονται G1525 V-FMI-3P εκει G1563 ADV παρεξ PREP των G3588 T-GPM ιερεων G2409 N-GPM ουκ G3364 ADV εξελευσονται G1831 V-FMI-3P εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM αγιου G40 A-GSM εις G1519 PREP την G3588 T-ASF αυλην G833 N-ASF την G3588 T-ASF εξωτεραν G1857 A-ASF οπως G3704 CONJ δια G1223 PREP παντος G3956 A-GSM αγιοι G40 A-NPM ωσιν G1510 V-PAS-3P οι G3588 T-NPM προσαγοντες G4317 V-PAPNP και G2532 CONJ μη G3165 ADV απτωνται G680 V-PMS-3P του G3588 T-GSM στολισμου N-GSM αυτων G846 D-GPM εν G1722 PREP οις G3739 R-DPM λειτουργουσιν G3008 V-PAPDP εν G1722 PREP αυτοις G846 D-DPM διοτι G1360 CONJ αγια G40 A-NSF εστιν G1510 V-PAI-3S και G2532 CONJ ενδυσονται G1746 V-FMI-3P ιματια G2440 N-APN ετερα G2087 A-APN οταν G3752 ADV απτωνται G680 V-PMS-3P του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM
  • KJV

    When the priests enter therein, then shall they not go out of the holy place into the utter court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy; and shall put on other garments, and shall approach to those things which are for the people.
  • KJVP

    When the priests H3548 enter H935 therein , then shall they not H3808 go out H3318 of the holy H4480 H6944 place into H413 the utter H2435 court, H2691 but there H8033 they shall lay H5117 their garments H899 wherein H834 they minister; H8334 for H3588 they H2007 are holy; H6944 and shall put on H3847 other H312 garments, H899 and shall approach H7126 to H413 those things which H834 are for the people. H5971
  • YLT

    In the priests` going in, they come not out from the sanctuary unto the outer court, and there they place their garments with which they minister, for they are holy, and have put on other garments, and have drawn near unto that which is for the people.`
  • ASV

    When the priests enter in, then shall they not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy: and they shall put on other garments, and shall approach to that which pertaineth to the people.
  • WEB

    When the priests enter in, then shall they not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments in which they minister; for they are holy: and they shall put on other garments, and shall approach to that which pertains to the people.
  • ESV

    When the priests enter the Holy Place, they shall not go out of it into the outer court without laying there the garments in which they minister, for these are holy. They shall put on other garments before they go near to that which is for the people."
  • RV

    When the priests enter in, then shall they not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy: and they shall put on other garments, and shall approach to that which pertaineth to the people.
  • RSV

    When the priests enter the holy place, they shall not go out of it into the outer court without laying there the garments in which they minister, for these are holy; they shall put on other garments before they go near to that which is for the people."
  • NLT

    When the priests leave the sanctuary, they must not go directly to the outer courtyard. They must first take off the clothes they wore while ministering, because these clothes are holy. They must put on other clothes before entering the parts of the building complex open to the public."
  • NET

    When the priests enter, then they will not go out from the sanctuary to the outer court without taking off their garments in which they minister, for these are holy; they will put on other garments, then they will go near the places where the people are."
  • ERVEN

    The priests who enter the holy area must leave their serving clothes in that holy place before they go out into the outer courtyard, because these clothes are holy. If a priest wants to go to the part of the Temple where the other people are, he must go to those rooms and put on other clothes."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References