Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιεζεκιήλ 21:7
BLV
7.
בֶּן H1121 ־ אָדָם H120 שִׂים H7760 פָּנֶיךָ H6440 אֶל H413 ־ יְרוּשָׁלִַם H3389 וְהַטֵּף H5197 אֶל H413 ־ מִקְדָּשִׁים H4720 וְהִנָּבֵא H5012 אֶל H413 ־ אַדְמַת H127 יִשְׂרָאֵֽל H3478 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
7. και G2532 CONJ εσται G1510 V-FMI-3S εαν G1437 CONJ ειπωσιν V-AAS-3P προς G4314 PREP σε G4771 P-AS ενεκα G1752 PREP τινος G5100 I-GSN συ G4771 P-NS στεναζεις G4727 V-PAI-2S και G2532 CONJ ερεις V-FAI-2S επι G1909 PREP τη G3588 T-DSF αγγελια G31 N-DSF διοτι G1360 CONJ ερχεται G2064 V-PMI-3S και G2532 CONJ θραυσθησεται G2352 V-FPI-3S πασα G3956 A-NSF καρδια G2588 N-NSF και G2532 CONJ πασαι G3956 A-NPF χειρες G5495 N-NPF παραλυθησονται G3886 V-FPI-3P και G2532 CONJ εκψυξει G1634 V-FAI-3S πασα G3956 A-NSF σαρξ G4561 N-NSF και G2532 CONJ παν G3956 A-NSN πνευμα G4151 N-NSN και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM μηροι G3313 N-NPM μολυνθησονται G3435 V-FPI-3P υγρασια N-DSF ιδου G2400 INJ ερχεται G2064 V-PMI-3S και G2532 CONJ εσται G1510 V-FMI-3S λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM κυριος G2962 N-NSM



KJV
7. And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt answer, For the tidings; because it cometh: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak [as] water: behold, it cometh, and shall be brought to pass, saith the Lord GOD.

KJVP
7. And it shall be, H1961 when H3588 they say H559 unto H413 thee, Wherefore H5921 H4100 sighest H584 thou H859 ? that thou shalt answer, H559 For H413 the tidings; H8052 because H3588 it cometh: H935 and every H3605 heart H3820 shall melt, H4549 and all H3605 hands H3027 shall be feeble, H7503 and every H3605 spirit H7307 shall faint, H3543 and all H3605 knees H1290 shall be weak H1980 [as] water: H4325 behold, H2009 it cometh, H935 and shall be brought to pass, H1961 saith H5002 the Lord H136 GOD. H3069

YLT
7. and it hath come to pass, when they say unto thee, For what art thou sighing? that thou hast said: Because of the report, for it is coming, And melted hath every heart, And feeble hath been all hands, And weak is every spirit, And all knees go -- waters, Lo, it is coming, yea, it hath been, An affirmation of the Lord Jehovah.`

ASV
7. And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt say, Because of the tidings, for it cometh; and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and it shall be done, saith the Lord Jehovah.

WEB
7. It shall be, when they tell you, Why do you sigh? that you shall say, Because of the news, for it comes; and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it comes, and it shall be done, says the Lord Yahweh.

ESV
7. And when they say to you, 'Why do you groan?' you shall say, 'Because of the news that it is coming. Every heart will melt, and all hands will be feeble; every spirit will faint, and all knees will be weak as water. Behold, it is coming, and it will be fulfilled,'"declares the Lord GOD.

RV
7. And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt say, Because of the tidings, for it cometh: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and it shall be done, saith the Lord GOD.

RSV
7. And when they say to you, `Why do you sigh?' you shall say, `Because of the tidings. When it comes, every heart will melt and all hands will be feeble, every spirit will faint and all knees will be weak as water. Behold, it comes and it will be fulfilled,'" says the Lord GOD.

NLT
7. When they ask why you are groaning, tell them, 'I groan because of the terrifying news I have heard. When it comes true, the boldest heart will melt with fear; all strength will disappear. Every spirit will faint; strong knees will become as weak as water. And the Sovereign LORD says: It is coming! It's on its way!'"

NET
7. When they ask you, 'Why are you groaning?' you will reply, 'Because of the report that has come. Every heart will melt with fear and every hand will be limp; everyone will faint and every knee will be wet with urine.' Pay attention— it is coming and it will happen, declares the sovereign LORD."

ERVEN
7. Then they will ask you, 'Why are you making these sad sounds?' Then you must say, 'Because of the sad news that is coming. Every heart will melt with fear. All hands will become weak. Every spirit will become weak. All knees will be like water.' Look, that bad news is coming. These things will happen!" This is what the Lord God said.



Notes

No Verse Added

Ιεζεκιήλ 21:7

  • בֶּן H1121 ־ אָדָם H120 שִׂים H7760 פָּנֶיךָ H6440 אֶל H413 ־ יְרוּשָׁלִַם H3389 וְהַטֵּף H5197 אֶל H413 ־ מִקְדָּשִׁים H4720 וְהִנָּבֵא H5012 אֶל H413 ־ אַדְמַת H127 יִשְׂרָאֵֽל H3478 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ εσται G1510 V-FMI-3S εαν G1437 CONJ ειπωσιν V-AAS-3P προς G4314 PREP σε G4771 P-AS ενεκα G1752 PREP τινος G5100 I-GSN συ G4771 P-NS στεναζεις G4727 V-PAI-2S και G2532 CONJ ερεις V-FAI-2S επι G1909 PREP τη G3588 T-DSF αγγελια G31 N-DSF διοτι G1360 CONJ ερχεται G2064 V-PMI-3S και G2532 CONJ θραυσθησεται G2352 V-FPI-3S πασα G3956 A-NSF καρδια G2588 N-NSF και G2532 CONJ πασαι G3956 A-NPF χειρες G5495 N-NPF παραλυθησονται G3886 V-FPI-3P και G2532 CONJ εκψυξει G1634 V-FAI-3S πασα G3956 A-NSF σαρξ G4561 N-NSF και G2532 CONJ παν G3956 A-NSN πνευμα G4151 N-NSN και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM μηροι G3313 N-NPM μολυνθησονται G3435 V-FPI-3P υγρασια N-DSF ιδου G2400 INJ ερχεται G2064 V-PMI-3S και G2532 CONJ εσται G1510 V-FMI-3S λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM κυριος G2962 N-NSM
  • KJV

    And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt answer, For the tidings; because it cometh: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and shall be brought to pass, saith the Lord GOD.
  • KJVP

    And it shall be, H1961 when H3588 they say H559 unto H413 thee, Wherefore H5921 H4100 sighest H584 thou H859 ? that thou shalt answer, H559 For H413 the tidings; H8052 because H3588 it cometh: H935 and every H3605 heart H3820 shall melt, H4549 and all H3605 hands H3027 shall be feeble, H7503 and every H3605 spirit H7307 shall faint, H3543 and all H3605 knees H1290 shall be weak H1980 as water: H4325 behold, H2009 it cometh, H935 and shall be brought to pass, H1961 saith H5002 the Lord H136 GOD. H3069
  • YLT

    and it hath come to pass, when they say unto thee, For what art thou sighing? that thou hast said: Because of the report, for it is coming, And melted hath every heart, And feeble hath been all hands, And weak is every spirit, And all knees go -- waters, Lo, it is coming, yea, it hath been, An affirmation of the Lord Jehovah.`
  • ASV

    And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt say, Because of the tidings, for it cometh; and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and it shall be done, saith the Lord Jehovah.
  • WEB

    It shall be, when they tell you, Why do you sigh? that you shall say, Because of the news, for it comes; and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it comes, and it shall be done, says the Lord Yahweh.
  • ESV

    And when they say to you, 'Why do you groan?' you shall say, 'Because of the news that it is coming. Every heart will melt, and all hands will be feeble; every spirit will faint, and all knees will be weak as water. Behold, it is coming, and it will be fulfilled,'"declares the Lord GOD.
  • RV

    And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt say, Because of the tidings, for it cometh: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and it shall be done, saith the Lord GOD.
  • RSV

    And when they say to you, `Why do you sigh?' you shall say, `Because of the tidings. When it comes, every heart will melt and all hands will be feeble, every spirit will faint and all knees will be weak as water. Behold, it comes and it will be fulfilled,'" says the Lord GOD.
  • NLT

    When they ask why you are groaning, tell them, 'I groan because of the terrifying news I have heard. When it comes true, the boldest heart will melt with fear; all strength will disappear. Every spirit will faint; strong knees will become as weak as water. And the Sovereign LORD says: It is coming! It's on its way!'"
  • NET

    When they ask you, 'Why are you groaning?' you will reply, 'Because of the report that has come. Every heart will melt with fear and every hand will be limp; everyone will faint and every knee will be wet with urine.' Pay attention— it is coming and it will happen, declares the sovereign LORD."
  • ERVEN

    Then they will ask you, 'Why are you making these sad sounds?' Then you must say, 'Because of the sad news that is coming. Every heart will melt with fear. All hands will become weak. Every spirit will become weak. All knees will be like water.' Look, that bad news is coming. These things will happen!" This is what the Lord God said.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References