Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιεζεκιήλ 15:6
BLV
6.
לָכֵן H3651 כֹּה H3541 אָמַר H559 אֲדֹנָי H136 יְהוִה H3069 כַּאֲשֶׁר H834 עֵץ H6086 ־ הַגֶּפֶן H1612 בְּעֵץ H6086 הַיַּעַר H3293 אֲשֶׁר H834 ־ נְתַתִּיו H5414 לָאֵשׁ H784 לְאָכְלָה H402 כֵּן H3651 נָתַתִּי H5414 אֶת H853 ־ יֹשְׁבֵי H3427 יְרוּשָׁלִָֽם H3389 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
6. δια G1223 PREP τουτο G3778 D-ASN ειπον V-AAD-2S ταδε G3592 D-APN λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM ον G3739 R-ASM τροπον G5158 N-ASM το G3588 T-NSN ξυλον G3586 N-NSN της G3588 T-GSF αμπελου G288 N-GSF εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN ξυλοις G3586 N-DPN του G3588 T-GSM δρυμου N-GSM ο G3739 R-ASN δεδωκα G1325 V-RAI-1S αυτο G846 D-ASN τω G3588 T-DSN πυρι G4442 N-DSN εις G1519 PREP αναλωσιν N-ASF ουτως G3778 ADV δεδωκα G1325 V-RAI-1S τους G3588 T-APM κατοικουντας V-PAPAP ιερουσαλημ G2419 N-PRI



KJV
6. Therefore thus saith the Lord GOD; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.

KJVP
6. Therefore H3651 thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 As H834 the vine H1612 tree H6086 among the trees H6086 of the forest, H3293 which H834 I have given H5414 to the fire H784 for fuel, H402 so H3651 will I give H5414 H853 the inhabitants H3427 of Jerusalem. H3389

YLT
6. Therefore, thus said the Lord Jehovah: As the vine-tree among trees of the forest, That I have given to the fire for fuel, So I have given the inhabitants of Jerusalem.

ASV
6. Therefore thus saith the Lord Jehovah: As the vine-tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.

WEB
6. Therefore thus says the Lord Yahweh: As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.

ESV
6. Therefore thus says the Lord GOD: Like the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so have I given up the inhabitants of Jerusalem.

RV
6. Therefore thus saith the Lord GOD: As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.

RSV
6. Therefore thus says the Lord GOD: Like the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give up the inhabitants of Jerusalem.

NLT
6. "And this is what the Sovereign LORD says: The people of Jerusalem are like grapevines growing among the trees of the forest. Since they are useless, I have thrown them on the fire to be burned.

NET
6. "Therefore, this is what the sovereign LORD says: Like the wood of the vine is among the trees of the forest which I have provided as fuel for the fire— so I will provide the residents of Jerusalem as fuel.

ERVEN
6. So people throw the pieces of wood from a grapevine into the fire just like wood from any other tree in the forest. In the same way I will throw the people living in Jerusalem into the fire!" This is what the Lord God said.



Notes

No Verse Added

Ιεζεκιήλ 15:6

  • לָכֵן H3651 כֹּה H3541 אָמַר H559 אֲדֹנָי H136 יְהוִה H3069 כַּאֲשֶׁר H834 עֵץ H6086 ־ הַגֶּפֶן H1612 בְּעֵץ H6086 הַיַּעַר H3293 אֲשֶׁר H834 ־ נְתַתִּיו H5414 לָאֵשׁ H784 לְאָכְלָה H402 כֵּן H3651 נָתַתִּי H5414 אֶת H853 ־ יֹשְׁבֵי H3427 יְרוּשָׁלִָֽם H3389 ׃
  • LXXRP

    δια G1223 PREP τουτο G3778 D-ASN ειπον V-AAD-2S ταδε G3592 D-APN λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM ον G3739 R-ASM τροπον G5158 N-ASM το G3588 T-NSN ξυλον G3586 N-NSN της G3588 T-GSF αμπελου G288 N-GSF εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN ξυλοις G3586 N-DPN του G3588 T-GSM δρυμου N-GSM ο G3739 R-ASN δεδωκα G1325 V-RAI-1S αυτο G846 D-ASN τω G3588 T-DSN πυρι G4442 N-DSN εις G1519 PREP αναλωσιν N-ASF ουτως G3778 ADV δεδωκα G1325 V-RAI-1S τους G3588 T-APM κατοικουντας V-PAPAP ιερουσαλημ G2419 N-PRI
  • KJV

    Therefore thus saith the Lord GOD; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.
  • KJVP

    Therefore H3651 thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 As H834 the vine H1612 tree H6086 among the trees H6086 of the forest, H3293 which H834 I have given H5414 to the fire H784 for fuel, H402 so H3651 will I give H5414 H853 the inhabitants H3427 of Jerusalem. H3389
  • YLT

    Therefore, thus said the Lord Jehovah: As the vine-tree among trees of the forest, That I have given to the fire for fuel, So I have given the inhabitants of Jerusalem.
  • ASV

    Therefore thus saith the Lord Jehovah: As the vine-tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.
  • WEB

    Therefore thus says the Lord Yahweh: As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.
  • ESV

    Therefore thus says the Lord GOD: Like the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so have I given up the inhabitants of Jerusalem.
  • RV

    Therefore thus saith the Lord GOD: As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.
  • RSV

    Therefore thus says the Lord GOD: Like the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give up the inhabitants of Jerusalem.
  • NLT

    "And this is what the Sovereign LORD says: The people of Jerusalem are like grapevines growing among the trees of the forest. Since they are useless, I have thrown them on the fire to be burned.
  • NET

    "Therefore, this is what the sovereign LORD says: Like the wood of the vine is among the trees of the forest which I have provided as fuel for the fire— so I will provide the residents of Jerusalem as fuel.
  • ERVEN

    So people throw the pieces of wood from a grapevine into the fire just like wood from any other tree in the forest. In the same way I will throw the people living in Jerusalem into the fire!" This is what the Lord God said.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References