Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιερεμίας 40:9
BLV
9.
וַיִּשָּׁבַע H7650 לָהֶם גְּדַלְיָהוּ H1436 בֶן H1121 ־ אֲחִיקָם H296 בֶּן H1121 ־ שָׁפָן H8227 וּלְאַנְשֵׁיהֶם H376 לֵאמֹר H559 אַל H408 ־ תִּֽירְאוּ H3372 מֵעֲבוֹד H5647 הַכַּשְׂדִּים H3778 שְׁבוּ H3427 בָאָרֶץ H776 וְעִבְדוּ H5647 אֶת H853 ־ מֶלֶךְ H4428 בָּבֶל H894 וְיִיטַב H3190 לָכֶֽם ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
9. και G2532 CONJ ωμοσεν V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM γοδολιας N-NSM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM ανδρασιν G435 N-DPM αυτων G846 D-GPM λεγων G3004 V-PAPNS μη G3165 ADV φοβηθητε G5399 V-APS-2P απο G575 PREP προσωπου G4383 N-GSN των G3588 T-GPM παιδων G3816 N-GPM των G3588 T-GPM χαλδαιων G5466 N-PRI κατοικησατε V-AAD-2P εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF γη G1065 N-DSF και G2532 CONJ εργασασθε G2038 V-AMD-2P τω G3588 T-DSM βασιλει G935 N-DSM βαβυλωνος G897 N-GSF και G2532 CONJ βελτιον G957 A-ASN εσται G1510 V-FMI-3S υμιν G4771 P-DP



KJV
9. And Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan sware unto them and to their men, saying, Fear not to serve the Chaldeans: dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.

KJVP
9. And Gedaliah H1436 the son H1121 of Ahikam H296 the son H1121 of Shaphan H8227 swore H7650 unto them and to their men, H376 saying, H559 Fear H3372 not H408 to serve H4480 H5647 the Chaldeans: H3778 dwell H3427 in the land, H776 and serve H5647 H853 the king H4428 of Babylon, H894 and it shall be well H3190 with you.

YLT
9. And swear to them doth Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, and to their men, saying, `Be not afraid of serving the Chaldeans, abide in the land, and serve the king of Babylon, and it is well for you;

ASV
9. And Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan sware unto them and to their men, saying, Fear not to serve the Chaldeans: dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.

WEB
9. Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan swore to them and to their men, saying, Don\'t be afraid to serve the Chaldeans: dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.

ESV
9. Gedaliah the son of Ahikam, son of Shaphan, swore to them and their men, saying, "Do not be afraid to serve the Chaldeans. Dwell in the land and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.

RV
9. And Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan sware unto them and to their men, saying, Fear not to serve the Chaldeans: dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.

RSV
9. Gedaliah the son of Ahikam, son of Shaphan, swore to them and their men, saying, "Do not be afraid to serve the Chaldeans. Dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.

NLT
9. Gedaliah vowed to them that the Babylonians meant them no harm. "Don't be afraid to serve them. Live in the land and serve the king of Babylon, and all will go well for you," he promised.

NET
9. Gedaliah, the son of Ahikam and grandson of Shaphan, took an oath so as to give them and their troops some assurance of safety. "Do not be afraid to submit to the Babylonians. Settle down in the land and submit to the king of Babylon. Then things will go well for you.

ERVEN
9. Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, made an oath to make the soldiers and their men feel more secure. This is what he said: "You soldiers, don't be afraid to serve the Babylonian people. Settle down in the land and serve the king of Babylon. If you do this, things will go well for you.



Notes

No Verse Added

Ιερεμίας 40:9

  • וַיִּשָּׁבַע H7650 לָהֶם גְּדַלְיָהוּ H1436 בֶן H1121 ־ אֲחִיקָם H296 בֶּן H1121 ־ שָׁפָן H8227 וּלְאַנְשֵׁיהֶם H376 לֵאמֹר H559 אַל H408 ־ תִּֽירְאוּ H3372 מֵעֲבוֹד H5647 הַכַּשְׂדִּים H3778 שְׁבוּ H3427 בָאָרֶץ H776 וְעִבְדוּ H5647 אֶת H853 ־ מֶלֶךְ H4428 בָּבֶל H894 וְיִיטַב H3190 לָכֶֽם ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ωμοσεν V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM γοδολιας N-NSM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM ανδρασιν G435 N-DPM αυτων G846 D-GPM λεγων G3004 V-PAPNS μη G3165 ADV φοβηθητε G5399 V-APS-2P απο G575 PREP προσωπου G4383 N-GSN των G3588 T-GPM παιδων G3816 N-GPM των G3588 T-GPM χαλδαιων G5466 N-PRI κατοικησατε V-AAD-2P εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF γη G1065 N-DSF και G2532 CONJ εργασασθε G2038 V-AMD-2P τω G3588 T-DSM βασιλει G935 N-DSM βαβυλωνος G897 N-GSF και G2532 CONJ βελτιον G957 A-ASN εσται G1510 V-FMI-3S υμιν G4771 P-DP
  • KJV

    And Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan sware unto them and to their men, saying, Fear not to serve the Chaldeans: dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.
  • KJVP

    And Gedaliah H1436 the son H1121 of Ahikam H296 the son H1121 of Shaphan H8227 swore H7650 unto them and to their men, H376 saying, H559 Fear H3372 not H408 to serve H4480 H5647 the Chaldeans: H3778 dwell H3427 in the land, H776 and serve H5647 H853 the king H4428 of Babylon, H894 and it shall be well H3190 with you.
  • YLT

    And swear to them doth Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, and to their men, saying, `Be not afraid of serving the Chaldeans, abide in the land, and serve the king of Babylon, and it is well for you;
  • ASV

    And Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan sware unto them and to their men, saying, Fear not to serve the Chaldeans: dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.
  • WEB

    Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan swore to them and to their men, saying, Don\'t be afraid to serve the Chaldeans: dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.
  • ESV

    Gedaliah the son of Ahikam, son of Shaphan, swore to them and their men, saying, "Do not be afraid to serve the Chaldeans. Dwell in the land and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.
  • RV

    And Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan sware unto them and to their men, saying, Fear not to serve the Chaldeans: dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.
  • RSV

    Gedaliah the son of Ahikam, son of Shaphan, swore to them and their men, saying, "Do not be afraid to serve the Chaldeans. Dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.
  • NLT

    Gedaliah vowed to them that the Babylonians meant them no harm. "Don't be afraid to serve them. Live in the land and serve the king of Babylon, and all will go well for you," he promised.
  • NET

    Gedaliah, the son of Ahikam and grandson of Shaphan, took an oath so as to give them and their troops some assurance of safety. "Do not be afraid to submit to the Babylonians. Settle down in the land and submit to the king of Babylon. Then things will go well for you.
  • ERVEN

    Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, made an oath to make the soldiers and their men feel more secure. This is what he said: "You soldiers, don't be afraid to serve the Babylonian people. Settle down in the land and serve the king of Babylon. If you do this, things will go well for you.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References