Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιερεμίας 35:17
BLV
17.
לָכֵן H3651 כֹּֽה H3541 ־ אָמַר H559 יְהוָה H3068 אֱלֹהֵי H430 צְבָאוֹת H6635 אֱלֹהֵי H430 יִשְׂרָאֵל H3478 הִנְנִי H2005 מֵבִיא H935 אֶל H413 ־ יְהוּדָה H3063 וְאֶל H413 כָּל H3605 ־ יֽוֹשְׁבֵי H3427 יְרוּשָׁלִַם H3389 אֵת H853 כָּל H3605 ־ הָרָעָה H7451 אֲשֶׁר H834 דִּבַּרְתִּי H1696 עֲלֵיהֶם H5921 יַעַן H3282 דִּבַּרְתִּי H1696 אֲלֵיהֶם H413 וְלֹא H3808 שָׁמֵעוּ H8085 וָאֶקְרָא H7121 לָהֶם וְלֹא H3808 עָנֽוּ H6030 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
17. δια G1223 PREP τουτο G3778 D-ASN ουτως G3778 ADV ειπεν V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM ιδου G2400 INJ εγω G1473 P-NS φερω G5342 V-PAI-1S επι G1909 PREP ιουδαν G2455 N-ASM και G2532 CONJ επι G1909 PREP τους G3588 T-APM κατοικουντας V-PAPAP ιερουσαλημ G2419 N-PRI παντα G3956 A-APN τα G3588 T-APN κακα G2556 A-APN α G3739 R-APN ελαλησα G2980 V-AAI-1S επ G1909 PREP αυτους G846 D-APM



KJV
17. Therefore thus saith the LORD God of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them: because I have spoken unto them, but they have not heard; and I have called unto them, but they have not answered.

KJVP
17. Therefore H3651 thus H3541 saith H559 the LORD H3068 God H430 of hosts, H6635 the God H430 of Israel; H3478 Behold, H2009 I will bring H935 upon H413 Judah H3063 and upon H413 all H3605 the inhabitants H3427 of Jerusalem H3389 H853 all H3605 the evil H7451 that H834 I have pronounced H1696 against H5921 them: because H3282 I have spoken H1696 unto H413 them , but they have not H3808 heard; H8085 and I have called H7121 unto them , but they have not H3808 answered. H6030

YLT
17. therefore thus said Jehovah, God of Hosts, God of Israel: Lo, I am bringing in unto Judah, and unto all inhabitants of Jerusalem, all the evil that I have spoken against them, because I have spoken unto them, and they have not hearkened, yea, I call to them, and they have not answered.`

ASV
17. therefore thus saith Jehovah, the God of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them; because I have spoken unto them, but they have not heard; and I have called unto them, but they have not answered.

WEB
17. therefore thus says Yahweh, the God of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring on Judah and on all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them; because I have spoken to them, but they have not heard; and I have called to them, but they have not answered.

ESV
17. Therefore, thus says the LORD, the God of hosts, the God of Israel: Behold, I am bringing upon Judah and all the inhabitants of Jerusalem all the disaster that I have pronounced against them, because I have spoken to them and they have not listened, I have called to them and they have not answered."

RV
17. therefore thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them: because I have spoken unto them, but they have not heard; and I have called unto them, but they have not answered.

RSV
17. Therefore, thus says the LORD, the God of hosts, the God of Israel: Behold, I am bringing on Judah and all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them; because I have spoken to them and they have not listened, I have called to them and they have not answered."

NLT
17. "Therefore, this is what the LORD God of Heaven's Armies, the God of Israel, says: 'Because you refuse to listen or answer when I call, I will send upon Judah and Jerusalem all the disasters I have threatened.'"

NET
17. So I, the LORD, the God who rules over all, the God of Israel, say: "I will soon bring on Judah and all the citizens of Jerusalem all the disaster that I threatened to bring on them. I will do this because I spoke to them but they did not listen. I called out to them but they did not answer."'"

ERVEN
17. "So this is what the Lord God All- Powerful, the God of Israel, says: 'I said that many bad things would happen to Judah and Jerusalem. I will soon make all those things happen. I spoke to the people, but they refused to listen. I called out to them, but they did not answer me.'"



Notes

No Verse Added

Ιερεμίας 35:17

  • לָכֵן H3651 כֹּֽה H3541 ־ אָמַר H559 יְהוָה H3068 אֱלֹהֵי H430 צְבָאוֹת H6635 אֱלֹהֵי H430 יִשְׂרָאֵל H3478 הִנְנִי H2005 מֵבִיא H935 אֶל H413 ־ יְהוּדָה H3063 וְאֶל H413 כָּל H3605 ־ יֽוֹשְׁבֵי H3427 יְרוּשָׁלִַם H3389 אֵת H853 כָּל H3605 ־ הָרָעָה H7451 אֲשֶׁר H834 דִּבַּרְתִּי H1696 עֲלֵיהֶם H5921 יַעַן H3282 דִּבַּרְתִּי H1696 אֲלֵיהֶם H413 וְלֹא H3808 שָׁמֵעוּ H8085 וָאֶקְרָא H7121 לָהֶם וְלֹא H3808 עָנֽוּ H6030 ׃
  • LXXRP

    δια G1223 PREP τουτο G3778 D-ASN ουτως G3778 ADV ειπεν V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM ιδου G2400 INJ εγω G1473 P-NS φερω G5342 V-PAI-1S επι G1909 PREP ιουδαν G2455 N-ASM και G2532 CONJ επι G1909 PREP τους G3588 T-APM κατοικουντας V-PAPAP ιερουσαλημ G2419 N-PRI παντα G3956 A-APN τα G3588 T-APN κακα G2556 A-APN α G3739 R-APN ελαλησα G2980 V-AAI-1S επ G1909 PREP αυτους G846 D-APM
  • KJV

    Therefore thus saith the LORD God of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them: because I have spoken unto them, but they have not heard; and I have called unto them, but they have not answered.
  • KJVP

    Therefore H3651 thus H3541 saith H559 the LORD H3068 God H430 of hosts, H6635 the God H430 of Israel; H3478 Behold, H2009 I will bring H935 upon H413 Judah H3063 and upon H413 all H3605 the inhabitants H3427 of Jerusalem H3389 H853 all H3605 the evil H7451 that H834 I have pronounced H1696 against H5921 them: because H3282 I have spoken H1696 unto H413 them , but they have not H3808 heard; H8085 and I have called H7121 unto them , but they have not H3808 answered. H6030
  • YLT

    therefore thus said Jehovah, God of Hosts, God of Israel: Lo, I am bringing in unto Judah, and unto all inhabitants of Jerusalem, all the evil that I have spoken against them, because I have spoken unto them, and they have not hearkened, yea, I call to them, and they have not answered.`
  • ASV

    therefore thus saith Jehovah, the God of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them; because I have spoken unto them, but they have not heard; and I have called unto them, but they have not answered.
  • WEB

    therefore thus says Yahweh, the God of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring on Judah and on all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them; because I have spoken to them, but they have not heard; and I have called to them, but they have not answered.
  • ESV

    Therefore, thus says the LORD, the God of hosts, the God of Israel: Behold, I am bringing upon Judah and all the inhabitants of Jerusalem all the disaster that I have pronounced against them, because I have spoken to them and they have not listened, I have called to them and they have not answered."
  • RV

    therefore thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them: because I have spoken unto them, but they have not heard; and I have called unto them, but they have not answered.
  • RSV

    Therefore, thus says the LORD, the God of hosts, the God of Israel: Behold, I am bringing on Judah and all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them; because I have spoken to them and they have not listened, I have called to them and they have not answered."
  • NLT

    "Therefore, this is what the LORD God of Heaven's Armies, the God of Israel, says: 'Because you refuse to listen or answer when I call, I will send upon Judah and Jerusalem all the disasters I have threatened.'"
  • NET

    So I, the LORD, the God who rules over all, the God of Israel, say: "I will soon bring on Judah and all the citizens of Jerusalem all the disaster that I threatened to bring on them. I will do this because I spoke to them but they did not listen. I called out to them but they did not answer."'"
  • ERVEN

    "So this is what the Lord God All- Powerful, the God of Israel, says: 'I said that many bad things would happen to Judah and Jerusalem. I will soon make all those things happen. I spoke to the people, but they refused to listen. I called out to them, but they did not answer me.'"
×

Alert

×

greek Letters Keypad References