Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιερεμίας 29:28
BLV
28.
כִּי H3588 עַל H5921 ־ כֵּן H3651 שָׁלַח H7971 אֵלֵינוּ H413 בָּבֶל H894 לֵאמֹר H559 אֲרֻכָּה H752 הִיא H1931 בְּנוּ H1129 בָתִּים H1004 וְשֵׁבוּ H3427 וְנִטְעוּ H5193 גַנּוֹת H1593 וְאִכְלוּ H398 אֶת H853 ־ פְּרִיהֶֽן H6529 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
28. ου G3364 ADV δια G1223 PREP τουτο G3778 D-ASN απεστειλεν G649 V-AAI-3S προς G4314 PREP υμας G4771 P-AP εις G1519 PREP βαβυλωνα G897 N-ASF λεγων G3004 V-PAPNS μακραν G3117 A-ASF εστιν G1510 V-PAI-3S οικοδομησατε G3618 V-AAD-2P οικιας G3614 N-GSF και G2532 CONJ κατοικησατε V-AAD-2P και G2532 CONJ φυτευσατε G5452 V-AAD-2P κηπους G2779 N-APM και G2532 CONJ φαγεσθε G2068 V-FMI-2P τον G3588 T-ASM καρπον G2590 N-ASM αυτων G846 D-GPM



KJV
28. For therefore he sent unto us [in] Babylon, saying, This [captivity is] long: build ye houses, and dwell [in them;] and plant gardens, and eat the fruit of them.

KJVP
28. For H3588 therefore H5921 H3651 he sent H7971 unto H413 us [in] Babylon, H894 saying, H559 This H1931 [captivity] [is] long: H752 build H1129 ye houses, H1004 and dwell H3427 [in] [them] ; and plant H5193 gardens, H1593 and eat H398 H853 the fruit H6529 of them.

YLT
28. Because that he hath sent unto us to Babylon, saying, It [is] long, build ye houses, and abide; and plant ye gardens, and eat their fruit.`

ASV
28. forasmuch as he hath sent unto us in Babylon, saying, The captivity is long: build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them?

WEB
28. because he has sent to us in Babylon, saying, The captivity is long: build you houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them?

ESV
28. For he has sent to us in Babylon, saying, "Your exile will be long; build houses and live in them, and plant gardens and eat their produce."'"

RV
28. forasmuch as he hath sent unto us in Babylon, saying, {cf15i The captivity} is long: build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them?

RSV
28. For he has sent to us in Babylon, saying, "Your exile will be long; build houses and live in them, and plant gardens and eat their produce."'"

NLT
28. Jeremiah sent a letter here to Babylon, predicting that our captivity will be a long one. He said, 'Build homes, and plan to stay. Plant gardens, and eat the food they produce.'"

NET
28. For he has even sent a message to us here in Babylon. He wrote and told us, "You will be there a long time. Build houses and settle down. Plant gardens and eat what they produce."'"

ERVEN
28. Jeremiah has sent this message to us in Babylon: You people in Babylon will be there for a long time, so build houses and settle down. Plant gardens and eat what you grow.'"



Notes

No Verse Added

Ιερεμίας 29:28

  • כִּי H3588 עַל H5921 ־ כֵּן H3651 שָׁלַח H7971 אֵלֵינוּ H413 בָּבֶל H894 לֵאמֹר H559 אֲרֻכָּה H752 הִיא H1931 בְּנוּ H1129 בָתִּים H1004 וְשֵׁבוּ H3427 וְנִטְעוּ H5193 גַנּוֹת H1593 וְאִכְלוּ H398 אֶת H853 ־ פְּרִיהֶֽן H6529 ׃
  • LXXRP

    ου G3364 ADV δια G1223 PREP τουτο G3778 D-ASN απεστειλεν G649 V-AAI-3S προς G4314 PREP υμας G4771 P-AP εις G1519 PREP βαβυλωνα G897 N-ASF λεγων G3004 V-PAPNS μακραν G3117 A-ASF εστιν G1510 V-PAI-3S οικοδομησατε G3618 V-AAD-2P οικιας G3614 N-GSF και G2532 CONJ κατοικησατε V-AAD-2P και G2532 CONJ φυτευσατε G5452 V-AAD-2P κηπους G2779 N-APM και G2532 CONJ φαγεσθε G2068 V-FMI-2P τον G3588 T-ASM καρπον G2590 N-ASM αυτων G846 D-GPM
  • KJV

    For therefore he sent unto us in Babylon, saying, This captivity is long: build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them.
  • KJVP

    For H3588 therefore H5921 H3651 he sent H7971 unto H413 us in Babylon, H894 saying, H559 This H1931 captivity is long: H752 build H1129 ye houses, H1004 and dwell H3427 in them ; and plant H5193 gardens, H1593 and eat H398 H853 the fruit H6529 of them.
  • YLT

    Because that he hath sent unto us to Babylon, saying, It is long, build ye houses, and abide; and plant ye gardens, and eat their fruit.`
  • ASV

    forasmuch as he hath sent unto us in Babylon, saying, The captivity is long: build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them?
  • WEB

    because he has sent to us in Babylon, saying, The captivity is long: build you houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them?
  • ESV

    For he has sent to us in Babylon, saying, "Your exile will be long; build houses and live in them, and plant gardens and eat their produce."'"
  • RV

    forasmuch as he hath sent unto us in Babylon, saying, {cf15i The captivity} is long: build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them?
  • RSV

    For he has sent to us in Babylon, saying, "Your exile will be long; build houses and live in them, and plant gardens and eat their produce."'"
  • NLT

    Jeremiah sent a letter here to Babylon, predicting that our captivity will be a long one. He said, 'Build homes, and plan to stay. Plant gardens, and eat the food they produce.'"
  • NET

    For he has even sent a message to us here in Babylon. He wrote and told us, "You will be there a long time. Build houses and settle down. Plant gardens and eat what they produce."'"
  • ERVEN

    Jeremiah has sent this message to us in Babylon: You people in Babylon will be there for a long time, so build houses and settle down. Plant gardens and eat what you grow.'"
×

Alert

×

greek Letters Keypad References