Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιερεμίας 29:26
BLV
26.
יְהוָה H3068 נְתָנְךָ H5414 כֹהֵן H3548 תַּחַת H8478 יְהוֹיָדָע H3077 הַכֹּהֵן H3548 לִֽהְיוֹת H1961 פְּקִדִים H6496 בֵּית H1004 יְהוָה H3068 לְכָל H3605 ־ אִישׁ H376 מְשֻׁגָּע H7696 וּמִתְנַבֵּא H5012 וְנָתַתָּה H5414 אֹתוֹ H853 אֶל H413 ־ הַמַּהְפֶּכֶת H4115 וְאֶל H413 ־ הַצִּינֹֽק H6729 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
26. κυριος G2962 N-NSM εδωκεν G1325 V-AAI-3S σε G4771 P-AS εις G1519 PREP ιερεα G2409 N-ASM αντι G473 PREP ιωδαε N-PRI του G3588 T-GSM ιερεως G2409 N-GSM γενεσθαι G1096 V-AMN επιστατην G1988 N-ASM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM οικω G3624 N-DSM κυριου G2962 N-GSM παντι G3956 A-DSM ανθρωπω G444 N-DSM προφητευοντι G4395 V-PAPDS και G2532 CONJ παντι G3956 A-DSM ανθρωπω G444 N-DSM μαινομενω G3105 V-PMPDS και G2532 CONJ δωσεις G1325 V-FAI-2S αυτον G846 D-ASM εις G1519 PREP το G3588 T-ASN αποκλεισμα N-ASN και G2532 CONJ εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM καταρρακτην N-ASM



KJV
26. The LORD hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should be officers in the house of the LORD, for every man [that is] mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in prison, and in the stocks.

KJVP
26. The LORD H3068 hath made H5414 thee priest H3548 in the stead of H8478 Jehoiada H3077 the priest, H3548 that ye should be H1961 officers H6496 in the house H1004 of the LORD, H3068 for every H3605 man H376 [that] [is] mad, H7696 and maketh himself a prophet, H5012 that thou shouldest put H5414 him in H413 prison, H4115 and in H413 the stocks. H6729

YLT
26. Jehovah hath made thee priest instead of Jehoiada the priest, for there being inspectors of the house of Jehovah, for every one mad and making himself a prophet, and thou hast put him unto the torture and unto the stocks.

ASV
26. Jehovah hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that there may be officers in the house of Jehovah, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in the stocks and in shackles.

WEB
26. Yahweh has made you priest in the place of Jehoiada the priest, that there may be officers in the house of Yahweh, for every man who is mad, and makes himself a prophet, that you should put him in the stocks and in shackles.

ESV
26. 'The LORD has made you priest instead of Jehoiada the priest, to have charge in the house of the LORD over every madman who prophesies, to put him in the stocks and neck irons.

RV
26. The LORD hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should be officers in the house of the LORD, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in the stocks and in shackles.

RSV
26. `The LORD has made you priest instead of Jehoiada the priest, to have charge in the house of the LORD over every madman who prophesies, to put him in the stocks and collar.

NLT
26. "The LORD has appointed you to replace Jehoiada as the priest in charge of the house of the LORD. You are responsible to put into stocks and neck irons any crazy man who claims to be a prophet.

NET
26. "The LORD has made you priest in place of Jehoiada. He has put you in charge in the LORD's temple of controlling any lunatic who pretends to be a prophet. And it is your duty to put any such person in the stocks with an iron collar around his neck.

ERVEN
26. Shemaiah, this is what you said in your letter to Zephaniah: 'Zephaniah, the Lord has made you priest in place of Jehoiada. You are to be in charge of the Lord's Temple. You should arrest anyone who acts like a crazy person and acts like a prophet. You should put that person's feet between large blocks of wood and put neck irons on him.



Notes

No Verse Added

Ιερεμίας 29:26

  • יְהוָה H3068 נְתָנְךָ H5414 כֹהֵן H3548 תַּחַת H8478 יְהוֹיָדָע H3077 הַכֹּהֵן H3548 לִֽהְיוֹת H1961 פְּקִדִים H6496 בֵּית H1004 יְהוָה H3068 לְכָל H3605 ־ אִישׁ H376 מְשֻׁגָּע H7696 וּמִתְנַבֵּא H5012 וְנָתַתָּה H5414 אֹתוֹ H853 אֶל H413 ־ הַמַּהְפֶּכֶת H4115 וְאֶל H413 ־ הַצִּינֹֽק H6729 ׃
  • LXXRP

    κυριος G2962 N-NSM εδωκεν G1325 V-AAI-3S σε G4771 P-AS εις G1519 PREP ιερεα G2409 N-ASM αντι G473 PREP ιωδαε N-PRI του G3588 T-GSM ιερεως G2409 N-GSM γενεσθαι G1096 V-AMN επιστατην G1988 N-ASM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM οικω G3624 N-DSM κυριου G2962 N-GSM παντι G3956 A-DSM ανθρωπω G444 N-DSM προφητευοντι G4395 V-PAPDS και G2532 CONJ παντι G3956 A-DSM ανθρωπω G444 N-DSM μαινομενω G3105 V-PMPDS και G2532 CONJ δωσεις G1325 V-FAI-2S αυτον G846 D-ASM εις G1519 PREP το G3588 T-ASN αποκλεισμα N-ASN και G2532 CONJ εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM καταρρακτην N-ASM
  • KJV

    The LORD hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should be officers in the house of the LORD, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in prison, and in the stocks.
  • KJVP

    The LORD H3068 hath made H5414 thee priest H3548 in the stead of H8478 Jehoiada H3077 the priest, H3548 that ye should be H1961 officers H6496 in the house H1004 of the LORD, H3068 for every H3605 man H376 that is mad, H7696 and maketh himself a prophet, H5012 that thou shouldest put H5414 him in H413 prison, H4115 and in H413 the stocks. H6729
  • YLT

    Jehovah hath made thee priest instead of Jehoiada the priest, for there being inspectors of the house of Jehovah, for every one mad and making himself a prophet, and thou hast put him unto the torture and unto the stocks.
  • ASV

    Jehovah hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that there may be officers in the house of Jehovah, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in the stocks and in shackles.
  • WEB

    Yahweh has made you priest in the place of Jehoiada the priest, that there may be officers in the house of Yahweh, for every man who is mad, and makes himself a prophet, that you should put him in the stocks and in shackles.
  • ESV

    'The LORD has made you priest instead of Jehoiada the priest, to have charge in the house of the LORD over every madman who prophesies, to put him in the stocks and neck irons.
  • RV

    The LORD hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should be officers in the house of the LORD, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in the stocks and in shackles.
  • RSV

    `The LORD has made you priest instead of Jehoiada the priest, to have charge in the house of the LORD over every madman who prophesies, to put him in the stocks and collar.
  • NLT

    "The LORD has appointed you to replace Jehoiada as the priest in charge of the house of the LORD. You are responsible to put into stocks and neck irons any crazy man who claims to be a prophet.
  • NET

    "The LORD has made you priest in place of Jehoiada. He has put you in charge in the LORD's temple of controlling any lunatic who pretends to be a prophet. And it is your duty to put any such person in the stocks with an iron collar around his neck.
  • ERVEN

    Shemaiah, this is what you said in your letter to Zephaniah: 'Zephaniah, the Lord has made you priest in place of Jehoiada. You are to be in charge of the Lord's Temple. You should arrest anyone who acts like a crazy person and acts like a prophet. You should put that person's feet between large blocks of wood and put neck irons on him.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References