Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιερεμίας 2:8
BLV
8.
הַכֹּהֲנִים H3548 לֹא H3808 אָֽמְרוּ H559 אַיֵּה H346 יְהוָה H3068 וְתֹפְשֵׂי H8610 הַתּוֹרָה H8451 לֹא H3808 יְדָעוּנִי H3045 וְהָרֹעִים H7462 פָּשְׁעוּ H6586 בִי וְהַנְּבִיאִים H5030 נִבְּאוּ H5012 בַבַּעַל H1168 וְאַחֲרֵי H310 לֹֽא H3808 ־ יוֹעִלוּ H3276 הָלָֽכוּ H1980 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
8. οι G3588 T-NPM ιερεις G2409 N-NPM ουκ G3364 ADV ειπαν V-AAI-3P που G4225 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM αντεχομενοι V-PMPNP του G3588 T-GSM νομου G3551 N-GSM ουκ G3364 ADV ηπισταντο G1987 V-IMI-3P με G1473 P-AS και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM ποιμενες G4166 N-NPM ησεβουν G764 V-IAI-3P εις G1519 PREP εμε G1473 P-AS και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM προφηται G4396 N-NPM επροφητευον G4395 V-IAI-3P τη G3588 T-DSF βααλ G896 N-PRI και G2532 CONJ οπισω G3694 PREP ανωφελους G512 A-GSN επορευθησαν G4198 V-API-3P



KJV
8. The priests said not, Where [is] the LORD? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after [things that] do not profit.

KJVP
8. The priests H3548 said H559 not, H3808 Where H346 [is] the LORD H3068 ? and they that handle H8610 the law H8451 knew H3045 me not: H3808 the pastors H7462 also transgressed H6586 against me , and the prophets H5030 prophesied H5012 by Baal, H1168 and walked H1980 after H310 [things] [that] do not H3808 profit. H3276

YLT
8. The priests have not said, `Where [is] Jehovah?` And those handling the law have not known Me. And the shepherds transgressed against Me, And the prophets have prophesied by Baal, And after those who profit not have gone.

ASV
8. The priests said not, Where is Jehovah? and they that handle the law knew me not: the rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.

WEB
8. The priests didn\'t say, Where is Yahweh? and those who handle the law didn\'t know me: the rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.

ESV
8. The priests did not say, 'Where is the LORD?' Those who handle the law did not know me; the shepherds transgressed against me; the prophets prophesied by Baal and went after things that do not profit.

RV
8. The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.

RSV
8. The priests did not say, `Where is the LORD?' Those who handle the law did not know me; the rulers transgressed against me; the prophets prophesied by Baal, and went after things that do not profit.

NLT
8. The priests did not ask, 'Where is the LORD?' Those who taught my word ignored me, the rulers turned against me, and the prophets spoke in the name of Baal, wasting their time on worthless idols.

NET
8. Your priests did not ask, 'Where is the LORD?' Those responsible for teaching my law did not really know me. Your rulers rebelled against me. Your prophets prophesied in the name of the god Baal. They all worshiped idols that could not help them.

ERVEN
8. "The priests did not ask, 'Where is the Lord?' The people who know the law did not want to know me. The leaders of the people of Israel turned against me. The prophets prophesied in the name of the false god Baal. They worshiped worthless idols."



Notes

No Verse Added

Ιερεμίας 2:8

  • הַכֹּהֲנִים H3548 לֹא H3808 אָֽמְרוּ H559 אַיֵּה H346 יְהוָה H3068 וְתֹפְשֵׂי H8610 הַתּוֹרָה H8451 לֹא H3808 יְדָעוּנִי H3045 וְהָרֹעִים H7462 פָּשְׁעוּ H6586 בִי וְהַנְּבִיאִים H5030 נִבְּאוּ H5012 בַבַּעַל H1168 וְאַחֲרֵי H310 לֹֽא H3808 ־ יוֹעִלוּ H3276 הָלָֽכוּ H1980 ׃
  • LXXRP

    οι G3588 T-NPM ιερεις G2409 N-NPM ουκ G3364 ADV ειπαν V-AAI-3P που G4225 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM αντεχομενοι V-PMPNP του G3588 T-GSM νομου G3551 N-GSM ουκ G3364 ADV ηπισταντο G1987 V-IMI-3P με G1473 P-AS και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM ποιμενες G4166 N-NPM ησεβουν G764 V-IAI-3P εις G1519 PREP εμε G1473 P-AS και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM προφηται G4396 N-NPM επροφητευον G4395 V-IAI-3P τη G3588 T-DSF βααλ G896 N-PRI και G2532 CONJ οπισω G3694 PREP ανωφελους G512 A-GSN επορευθησαν G4198 V-API-3P
  • KJV

    The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.
  • KJVP

    The priests H3548 said H559 not, H3808 Where H346 is the LORD H3068 ? and they that handle H8610 the law H8451 knew H3045 me not: H3808 the pastors H7462 also transgressed H6586 against me , and the prophets H5030 prophesied H5012 by Baal, H1168 and walked H1980 after H310 things that do not H3808 profit. H3276
  • YLT

    The priests have not said, `Where is Jehovah?` And those handling the law have not known Me. And the shepherds transgressed against Me, And the prophets have prophesied by Baal, And after those who profit not have gone.
  • ASV

    The priests said not, Where is Jehovah? and they that handle the law knew me not: the rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.
  • WEB

    The priests didn\'t say, Where is Yahweh? and those who handle the law didn\'t know me: the rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.
  • ESV

    The priests did not say, 'Where is the LORD?' Those who handle the law did not know me; the shepherds transgressed against me; the prophets prophesied by Baal and went after things that do not profit.
  • RV

    The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.
  • RSV

    The priests did not say, `Where is the LORD?' Those who handle the law did not know me; the rulers transgressed against me; the prophets prophesied by Baal, and went after things that do not profit.
  • NLT

    The priests did not ask, 'Where is the LORD?' Those who taught my word ignored me, the rulers turned against me, and the prophets spoke in the name of Baal, wasting their time on worthless idols.
  • NET

    Your priests did not ask, 'Where is the LORD?' Those responsible for teaching my law did not really know me. Your rulers rebelled against me. Your prophets prophesied in the name of the god Baal. They all worshiped idols that could not help them.
  • ERVEN

    "The priests did not ask, 'Where is the Lord?' The people who know the law did not want to know me. The leaders of the people of Israel turned against me. The prophets prophesied in the name of the false god Baal. They worshiped worthless idols."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References