BLV
1.
בִּשְׁנַת H8141 ־ מוֹת H4194 הַמֶּלֶךְ H4428 עֻזִּיָּהוּ H5818 וָאֶרְאֶה H7200 אֶת H853 ־ אֲדֹנָי H136 יֹשֵׁב H3427 עַל H5921 ־ כִּסֵּא H3678 רָם H7311 וְנִשָּׂא H5375 וְשׁוּלָיו H7757 מְלֵאִים H4390 אֶת H853 ־ הַהֵיכָֽל H1964 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
1. και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S του G3588 T-GSM ενιαυτου G1763 N-GSM ου G3739 R-GSM απεθανεν G599 V-AAI-3S οζιας G3604 N-PRI ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM ειδον G3708 V-AAI-1S τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM καθημενον G2521 V-PMPAS επι G1909 PREP θρονου G2362 N-GSM υψηλου G5308 A-GSM και G2532 CONJ επηρμενου V-AMPGS και G2532 CONJ πληρης G4134 A-NSM ο G3588 T-NSM οικος G3624 N-NSM της G3588 T-GSF δοξης G1391 N-GSF αυτου G846 D-GSM
KJV
1. In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
KJVP
1. In the year H8141 that king H4428 Uzziah H5818 died H4194 I saw H7200 also H853 the Lord H136 sitting H3427 upon H5921 a throne, H3678 high H7311 and lifted up, H5375 and his train H7757 filled H4390 H853 the temple. H1964
YLT
1. In the year of the death of king Uzziah -- I see the Lord, sitting on a throne, high and lifted up, and His train is filling the temple.
ASV
1. In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
WEB
1. In the year that king Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
ESV
1. In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and the train of his robe filled the temple.
RV
1. In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
RSV
1. In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
NLT
1. It was in the year King Uzziah died that I saw the Lord. He was sitting on a lofty throne, and the train of his robe filled the Temple.
NET
1. In the year of King Uzziah's death, I saw the sovereign master seated on a high, elevated throne. The hem of his robe filled the temple.
ERVEN
1. In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a very high and wonderful throne. His long robe filled the Temple.