BLV
19.
הִנְנִי H2005 עֹשֶׂה H6213 חֲדָשָׁה H2319 עַתָּה H6258 תִצְמָח H6779 הֲלוֹא H3808 תֵֽדָעוּהָ H3045 אַף H637 אָשִׂים H7760 בַּמִּדְבָּר H4057 דֶּרֶךְ H1870 בִּֽישִׁמוֹן H3452 נְהָרֽוֹת H5104 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
19. ιδου G2400 INJ ποιω G4160 V-PAI-1S καινα G2537 A-APN α G3739 R-APN νυν G3568 ADV ανατελει G393 V-FAI-3S και G2532 CONJ γνωσεσθε G1097 V-FMI-2P αυτα G846 D-APN και G2532 CONJ ποιησω G4160 V-FAI-1S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ερημω G2048 N-DSF οδον G3598 N-ASF και G2532 CONJ εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ανυδρω G504 A-DSF ποταμους G4215 N-APM
KJV
19. Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, [and] rivers in the desert.
KJVP
19. Behold H2009 , I will do H6213 a new thing; H2319 now H6258 it shall spring forth; H6779 shall ye not H3808 know H3045 it? I will even H637 make H7760 a way H1870 in the wilderness, H4057 [and] rivers H5104 in the desert. H3452
YLT
19. Lo, I am doing a new thing, now it springeth up, Do ye not know it? Yea, I put in a wilderness a way, In a desolate place -- floods.
ASV
19. Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
WEB
19. Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall you not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
ESV
19. Behold, I am doing a new thing; now it springs forth, do you not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the desert.
RV
19. Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
RSV
19. Behold, I am doing a new thing; now it springs forth, do you not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the desert.
NLT
19. For I am about to do something new. See, I have already begun! Do you not see it? I will make a pathway through the wilderness. I will create rivers in the dry wasteland.
NET
19. "Look, I am about to do something new. Now it begins to happen! Do you not recognize it? Yes, I will make a road in the desert and paths in the wilderness.
ERVEN
19. because I am doing something new! Now you will grow like a new plant. Surely you know this is true. I will even make a road in the desert, and rivers will flow through that dry land.