Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ψαλμοί 77:2
BLV
2.
קוֹלִי H6963 אֶל H413 ־ אֱלֹהִים H430 וְאֶצְעָקָה H6817 קוֹלִי H6963 אֶל H413 ־ אֱלֹהִים H430 וְהַאֲזִין H238 אֵלָֽי H413 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
2. εν G1722 PREP ημερα G2250 N-DSF θλιψεως G2347 N-GSF μου G1473 P-GS τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM εξεζητησα G1567 V-AAI-1S ταις G3588 T-DPF χερσιν G5495 N-DPF μου G1473 P-GS νυκτος G3571 N-GSF εναντιον G1726 PREP αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ηπατηθην G538 V-API-1S απηνηνατο V-AMI-3S παρακληθηναι G3870 V-APN η G3588 T-NSF ψυχη G5590 N-NSF μου G1473 P-GS



KJV
2. In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.

KJVP
2. In the day H3117 of my trouble H6869 I sought H1875 the Lord: H136 my sore H3027 ran H5064 in the night, H3915 and ceased H6313 not: H3808 my soul H5315 refused H3985 to be comforted. H5162

YLT
2. In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.

ASV
2. In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.

WEB
2. In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn\'t get tired. My soul refused to be comforted.

ESV
2. In the day of my trouble I seek the Lord; in the night my hand is stretched out without wearying; my soul refuses to be comforted.

RV
2. In the day of my trouble I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.

RSV
2. In the day of my trouble I seek the Lord; in the night my hand is stretched out without wearying; my soul refuses to be comforted.

NLT
2. When I was in deep trouble, I searched for the Lord. All night long I prayed, with hands lifted toward heaven, but my soul was not comforted.

NET
2. In my time of trouble I sought the Lord. I kept my hand raised in prayer throughout the night. I refused to be comforted.

ERVEN
2. My Lord, in my time of trouble I came to you. I reached out for you all night long. My soul refused to be comforted.



Notes

No Verse Added

Ψαλμοί 77:2

  • קוֹלִי H6963 אֶל H413 ־ אֱלֹהִים H430 וְאֶצְעָקָה H6817 קוֹלִי H6963 אֶל H413 ־ אֱלֹהִים H430 וְהַאֲזִין H238 אֵלָֽי H413 ׃
  • LXXRP

    εν G1722 PREP ημερα G2250 N-DSF θλιψεως G2347 N-GSF μου G1473 P-GS τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM εξεζητησα G1567 V-AAI-1S ταις G3588 T-DPF χερσιν G5495 N-DPF μου G1473 P-GS νυκτος G3571 N-GSF εναντιον G1726 PREP αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ηπατηθην G538 V-API-1S απηνηνατο V-AMI-3S παρακληθηναι G3870 V-APN η G3588 T-NSF ψυχη G5590 N-NSF μου G1473 P-GS
  • KJV

    In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
  • KJVP

    In the day H3117 of my trouble H6869 I sought H1875 the Lord: H136 my sore H3027 ran H5064 in the night, H3915 and ceased H6313 not: H3808 my soul H5315 refused H3985 to be comforted. H5162
  • YLT

    In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
  • ASV

    In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.
  • WEB

    In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn\'t get tired. My soul refused to be comforted.
  • ESV

    In the day of my trouble I seek the Lord; in the night my hand is stretched out without wearying; my soul refuses to be comforted.
  • RV

    In the day of my trouble I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.
  • RSV

    In the day of my trouble I seek the Lord; in the night my hand is stretched out without wearying; my soul refuses to be comforted.
  • NLT

    When I was in deep trouble, I searched for the Lord. All night long I prayed, with hands lifted toward heaven, but my soul was not comforted.
  • NET

    In my time of trouble I sought the Lord. I kept my hand raised in prayer throughout the night. I refused to be comforted.
  • ERVEN

    My Lord, in my time of trouble I came to you. I reached out for you all night long. My soul refused to be comforted.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References