Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ψαλμοί 74:1
BLV
1.
מַשְׂכִּיל H4905 לְאָסָף H623 לָמָה H4100 אֱלֹהִים H430 זָנַחְתָּ H2186 לָנֶצַח H5331 יֶעְשַׁן H6225 אַפְּךָ H639 בְּצֹאן H6629 מַרְעִיתֶֽךָ H4830 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
1. συνεσεως G4907 N-GSF τω G3588 T-DSM ασαφ N-PRI ινα G2443 CONJ τι G5100 I-ASN απωσω V-AMI-2S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM εις G1519 PREP τελος G5056 N-ASN ωργισθη G3710 V-API-3S ο G3588 T-NSM θυμος G2372 N-NSM σου G4771 P-GS επι G1909 PREP προβατα G4263 N-APN νομης G3542 N-GSF σου G4771 P-GS



KJV
1. O God, why hast thou cast us off for ever? [why] doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?

KJVP
1. Maschil H4905 of Asaph. H623 O God, H430 why H4100 hast thou cast [us] off H2186 forever H5331 ? [why] doth thine anger H639 smoke H6225 against the sheep H6629 of thy pasture H4830 ?

YLT
1. An Instruction of Asaph. Why, O God, hast Thou cast off for ever? Thine anger smoketh against the flock of Thy pasture.

ASV
1. O God, why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?

WEB
1. A contemplation by Asaph. God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?

ESV
1. A MASKIL OF ASAPH.O God, why do you cast us off forever? Why does your anger smoke against the sheep of your pasture?

RV
1. O God, why hast thou cast {cf15i us} off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?

RSV
1. A Maskil of Asaph. O God, why dost thou cast us off for ever? Why does thy anger smoke against the sheep of thy pasture?

NLT
1. O God, why have you rejected us so long? Why is your anger so intense against the sheep of your own pasture?

NET
1. [A well-written song by Asaph.] Why, O God, have you permanently rejected us? Why does your anger burn against the sheep of your pasture?

ERVEN
1. A maskil of Asaph. God, why have you turned away from us for so long? Why are you still angry with us, your own flock?



Notes

No Verse Added

Ψαλμοί 74:1

  • מַשְׂכִּיל H4905 לְאָסָף H623 לָמָה H4100 אֱלֹהִים H430 זָנַחְתָּ H2186 לָנֶצַח H5331 יֶעְשַׁן H6225 אַפְּךָ H639 בְּצֹאן H6629 מַרְעִיתֶֽךָ H4830 ׃
  • LXXRP

    συνεσεως G4907 N-GSF τω G3588 T-DSM ασαφ N-PRI ινα G2443 CONJ τι G5100 I-ASN απωσω V-AMI-2S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM εις G1519 PREP τελος G5056 N-ASN ωργισθη G3710 V-API-3S ο G3588 T-NSM θυμος G2372 N-NSM σου G4771 P-GS επι G1909 PREP προβατα G4263 N-APN νομης G3542 N-GSF σου G4771 P-GS
  • KJV

    O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
  • KJVP

    Maschil H4905 of Asaph. H623 O God, H430 why H4100 hast thou cast us off H2186 forever H5331 ? why doth thine anger H639 smoke H6225 against the sheep H6629 of thy pasture H4830 ?
  • YLT

    An Instruction of Asaph. Why, O God, hast Thou cast off for ever? Thine anger smoketh against the flock of Thy pasture.
  • ASV

    O God, why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
  • WEB

    A contemplation by Asaph. God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
  • ESV

    A MASKIL OF ASAPH.O God, why do you cast us off forever? Why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
  • RV

    O God, why hast thou cast {cf15i us} off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
  • RSV

    A Maskil of Asaph. O God, why dost thou cast us off for ever? Why does thy anger smoke against the sheep of thy pasture?
  • NLT

    O God, why have you rejected us so long? Why is your anger so intense against the sheep of your own pasture?
  • NET

    A well-written song by Asaph. Why, O God, have you permanently rejected us? Why does your anger burn against the sheep of your pasture?
  • ERVEN

    A maskil of Asaph. God, why have you turned away from us for so long? Why are you still angry with us, your own flock?
×

Alert

×

greek Letters Keypad References