BLV
13.
נִשְׁכַּחְתִּי H7911 כְּמֵת H4191 מִלֵּב H3820 הָיִיתִי H1961 כִּכְלִי H3627 אֹבֵֽד H6 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
13. οτι G3754 CONJ ηκουσα G191 V-AAI-1S ψογον N-ASM πολλων G4183 A-GPM παροικουντων V-PAPGP κυκλοθεν G2943 ADV εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN επισυναχθηναι G1996 V-APN αυτους G846 D-APM αμα G260 ADV επ G1909 PREP εμε G1473 P-AS του G3588 T-GSN λαβειν G2983 V-AAN την G3588 T-ASF ψυχην G5590 N-ASF μου G1473 P-GS εβουλευσαντο G1011 V-AMI-3P
KJV
13. For I have heard the slander of many: fear [was] on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
KJVP
13. For H3588 I have heard H8085 the slander H1681 of many: H7227 fear H4032 [was] on every side H4480 H5439 : while they took counsel H3245 together H3162 against H5921 me , they devised H2161 to take away H3947 my life. H5315
YLT
13. For I have heard an evil account of many, Fear [is] round about. In their being united against me, To take my life they have devised,
ASV
13. For I have heard the defaming of many, Terror on every side: While they took counsel together against me, They devised to take away my life.
WEB
13. For I have heard the slander of many, terror on every side, While they conspire together against me, They plot to take away my life.
ESV
13. For I hear the whispering of many- terror on every side!- as they scheme together against me, as they plot to take my life.
RV
13. For I have heard the defaming of many, terror on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
RSV
13. Yea, I hear the whispering of many -- terror on every side! -- as they scheme together against me, as they plot to take my life.
NLT
13. I have heard the many rumors about me, and I am surrounded by terror. My enemies conspire against me, plotting to take my life.
NET
13. For I hear what so many are saying, the terrifying news that comes from every direction. When they plot together against me, they figure out how they can take my life.
ERVEN
13. I hear them whispering about me. They have turned against me and plan to kill me.