Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Νεεμίας 10:34
BLV
34.
לְלֶחֶם H3899 הַֽמַּעֲרֶכֶת H4635 וּמִנְחַת H4503 הַתָּמִיד H8548 וּלְעוֹלַת H5930 הַתָּמִיד H8548 הַשַּׁבָּתוֹת H7676 הֶחֳדָשִׁים H2320 לַמּוֹעֲדִים H4150 וְלַקֳּדָשִׁים H6944 וְלַחַטָּאוֹת H2403 לְכַפֵּר H3722 עַל H5921 ־ יִשְׂרָאֵל H3478 וְכֹל H3605 מְלֶאכֶת H4399 בֵּית H1004 ־ אֱלֹהֵֽינוּ H430 ׃ ס


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
34. και G2532 CONJ κληρους G2819 N-APM εβαλομεν G906 V-AAI-1P περι G4012 PREP κληρου G2819 N-GSM ξυλοφοριας N-GSF οι G3588 T-NPM ιερεις G2409 N-NPM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM λευιται G3019 N-NPM και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM ενεγκαι G5342 V-AAN εις G1519 PREP οικον G3624 N-ASM θεου G2316 N-GSM ημων G1473 P-GP εις G1519 PREP οικον G3624 N-ASM πατριων G3965 N-GPF ημων G1473 P-GP εις G1519 PREP καιρους G2540 N-APM απο G575 PREP χρονων G5550 N-GPM ενιαυτον G1763 N-ASM κατ G2596 PREP ενιαυτον G1763 N-ASM εκκαυσαι G1572 V-AAN επι G1909 PREP το G3588 T-ASN θυσιαστηριον G2379 N-ASN κυριου G2962 N-GSM θεου G2316 N-GSM ημων G1473 P-GP ως G3739 CONJ γεγραπται G1125 V-RMI-3S εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM νομω G3551 N-DSM



KJV
34. And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring [it] into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as [it is] written in the law:

KJVP
34. And we cast the lots among H5307 H1486 the priests, H3548 the Levites, H3881 and the people, H5971 for H5921 the wood H6086 offering, H7133 to bring H935 [it] into the house H1004 of our God, H430 after the houses H1004 of our fathers, H1 at times H6256 appointed H2163 year H8141 by year, H8141 to burn H1197 upon H5921 the altar H4196 of the LORD H3068 our God, H430 as [it] [is] written H3789 in the law: H8451

YLT
34. And the lots we have caused to fall for the offering of wood, [among] the priests, the Levites, and the people, to bring in to the house of our God, by the house of our fathers, at times appointed, year by year, to burn on the altar of Jehovah our God, as it is written in the law,

ASV
34. And we cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers houses, at times appointed, year by year, to burn upon the altar of Jehovah our God, as it is written in the law;

WEB
34. We cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers\' houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of Yahweh our God, as it is written in the law;

ESV
34. We, the priests, the Levites, and the people, have likewise cast lots for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the Law.

RV
34. And we cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers- houses, at times appointed, year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law:

RSV
34. We have likewise cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed, year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law.

NLT
34. "We have cast sacred lots to determine when-- at regular times each year-- the families of the priests, Levites, and the common people should bring wood to God's Temple to be burned on the altar of the LORD our God, as is written in the Law.

NET
34. "We— the priests, the Levites, and the people— have cast lots concerning the wood offerings, to bring them to the temple of our God according to our families at the designated times year by year to burn on the altar of the LORD our God, as is written in the law.

ERVEN
34. "We, the priests, the Levites, and the people have thrown lots to decide when each of our families is to bring a gift of wood to the Temple of our God at certain times each year. The wood is to burn on the altar of the Lord our God. We must do that just as it is written in the law.



Notes

No Verse Added

Νεεμίας 10:34

  • לְלֶחֶם H3899 הַֽמַּעֲרֶכֶת H4635 וּמִנְחַת H4503 הַתָּמִיד H8548 וּלְעוֹלַת H5930 הַתָּמִיד H8548 הַשַּׁבָּתוֹת H7676 הֶחֳדָשִׁים H2320 לַמּוֹעֲדִים H4150 וְלַקֳּדָשִׁים H6944 וְלַחַטָּאוֹת H2403 לְכַפֵּר H3722 עַל H5921 ־ יִשְׂרָאֵל H3478 וְכֹל H3605 מְלֶאכֶת H4399 בֵּית H1004 ־ אֱלֹהֵֽינוּ H430 ׃ ס
  • LXXRP

    και G2532 CONJ κληρους G2819 N-APM εβαλομεν G906 V-AAI-1P περι G4012 PREP κληρου G2819 N-GSM ξυλοφοριας N-GSF οι G3588 T-NPM ιερεις G2409 N-NPM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM λευιται G3019 N-NPM και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM ενεγκαι G5342 V-AAN εις G1519 PREP οικον G3624 N-ASM θεου G2316 N-GSM ημων G1473 P-GP εις G1519 PREP οικον G3624 N-ASM πατριων G3965 N-GPF ημων G1473 P-GP εις G1519 PREP καιρους G2540 N-APM απο G575 PREP χρονων G5550 N-GPM ενιαυτον G1763 N-ASM κατ G2596 PREP ενιαυτον G1763 N-ASM εκκαυσαι G1572 V-AAN επι G1909 PREP το G3588 T-ASN θυσιαστηριον G2379 N-ASN κυριου G2962 N-GSM θεου G2316 N-GSM ημων G1473 P-GP ως G3739 CONJ γεγραπται G1125 V-RMI-3S εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM νομω G3551 N-DSM
  • KJV

    And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law:
  • KJVP

    And we cast the lots among H5307 H1486 the priests, H3548 the Levites, H3881 and the people, H5971 for H5921 the wood H6086 offering, H7133 to bring H935 it into the house H1004 of our God, H430 after the houses H1004 of our fathers, H1 at times H6256 appointed H2163 year H8141 by year, H8141 to burn H1197 upon H5921 the altar H4196 of the LORD H3068 our God, H430 as it is written H3789 in the law: H8451
  • YLT

    And the lots we have caused to fall for the offering of wood, among the priests, the Levites, and the people, to bring in to the house of our God, by the house of our fathers, at times appointed, year by year, to burn on the altar of Jehovah our God, as it is written in the law,
  • ASV

    And we cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers houses, at times appointed, year by year, to burn upon the altar of Jehovah our God, as it is written in the law;
  • WEB

    We cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers\' houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of Yahweh our God, as it is written in the law;
  • ESV

    We, the priests, the Levites, and the people, have likewise cast lots for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the Law.
  • RV

    And we cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers- houses, at times appointed, year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law:
  • RSV

    We have likewise cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed, year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law.
  • NLT

    "We have cast sacred lots to determine when-- at regular times each year-- the families of the priests, Levites, and the common people should bring wood to God's Temple to be burned on the altar of the LORD our God, as is written in the Law.
  • NET

    "We— the priests, the Levites, and the people— have cast lots concerning the wood offerings, to bring them to the temple of our God according to our families at the designated times year by year to burn on the altar of the LORD our God, as is written in the law.
  • ERVEN

    "We, the priests, the Levites, and the people have thrown lots to decide when each of our families is to bring a gift of wood to the Temple of our God at certain times each year. The wood is to burn on the altar of the Lord our God. We must do that just as it is written in the law.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References