Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Έσδρας 7:24
BLV
24.
וּלְ/כֹם מְהוֹדְעִין H3046 דִּי H1768 כָל H3606 ־ כָּהֲנַיָּא H3549 וְלֵוָיֵא H3879 זַמָּרַיָּא H2171 תָרָֽעַיָּא H8652 נְתִינַיָּא H5412 וּפָלְחֵי H6399 בֵּית H1005 אֱלָהָא H426 דְנָה H1836 מִנְדָּה H4061 בְלוֹ H1093 וַהֲלָךְ H1983 לָא H3809 שַׁלִּיט H7990 לְמִרְמֵא H7412 עֲלֵיהֹֽם H5922 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
24. και G2532 CONJ υμιν G4771 P-DP εγνωρισται G1107 V-RPI-3S εν G1722 PREP πασιν G3956 A-DPM τοις G3588 T-DPM ιερευσιν G2409 N-DPM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM λευιταις N-DPM αδουσιν G103 V-PAPDP πυλωροις N-DPM ναθινιμ N-PRI και G2532 CONJ λειτουργοις G3011 N-DPM οικου G3624 N-GSM θεου G2316 N-GSM τουτου G3778 D-GSM φορος G5411 N-NSM μη G3165 ADV εστω G1510 V-PAD-3S σοι G4771 P-DS ουκ G3364 ADV εξουσιασεις G1850 V-FAI-2S καταδουλουσθαι G2615 V-PMN αυτους G846 D-APM



KJV
24. Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom, upon them.

KJVP
24. Also we certify H3046 you, that H1768 touching any H3606 of the priests H3549 and Levites, H3879 singers, H2171 porters, H8652 Nethinims, H5412 or ministers H6399 of this H1836 house H1005 of God, H426 it shall not H3809 be lawful H7990 to impose H7412 toll, H4061 tribute, H1093 or custom, H1983 upon H5922 them.

YLT
24. `And to you we are making known, that upon any of the priests and Levites, singers, gatekeepers, Nethinim, and servants of the house of God, tribute and custom there is no authority to lift up.

ASV
24. Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, the singers, porters, Nethinim, or servants of this house of God, it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll, upon them.

WEB
24. Also we inform you, that touching any of the priests and Levites, the singers, porters, Nethinim, or servants of this house of God, it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll, on them.

ESV
24. We also notify you that it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll on anyone of the priests, the Levites, the singers, the doorkeepers, the temple servants, or other servants of this house of God.

RV
24. Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, the singers, porters, Nethinim, or servants of this house of God, it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll, upon them.

RSV
24. We also notify you that it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll upon any one of the priests, the Levites, the singers, the doorkeepers, the temple servants, or other servants of this house of God.

NLT
24. I also decree that no priest, Levite, singer, gatekeeper, Temple servant, or other worker in this Temple of God will be required to pay tribute, customs, or tolls of any kind.'

NET
24. Furthermore, be aware of the fact that you have no authority to impose tax, tribute, or toll on any of the priests, the Levites, the musicians, the doorkeepers, the temple servants, or the attendants at the temple of this God.

ERVEN
24. I want you men to know that it is against the law to make the priests, Levites, singers, gatekeepers, Temple servants, and other workers in God's Temple pay taxes. They don't have to pay taxes, money to honor the king, or any customs fees.



Notes

No Verse Added

Έσδρας 7:24

  • וּלְ/כֹם מְהוֹדְעִין H3046 דִּי H1768 כָל H3606 ־ כָּהֲנַיָּא H3549 וְלֵוָיֵא H3879 זַמָּרַיָּא H2171 תָרָֽעַיָּא H8652 נְתִינַיָּא H5412 וּפָלְחֵי H6399 בֵּית H1005 אֱלָהָא H426 דְנָה H1836 מִנְדָּה H4061 בְלוֹ H1093 וַהֲלָךְ H1983 לָא H3809 שַׁלִּיט H7990 לְמִרְמֵא H7412 עֲלֵיהֹֽם H5922 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ υμιν G4771 P-DP εγνωρισται G1107 V-RPI-3S εν G1722 PREP πασιν G3956 A-DPM τοις G3588 T-DPM ιερευσιν G2409 N-DPM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM λευιταις N-DPM αδουσιν G103 V-PAPDP πυλωροις N-DPM ναθινιμ N-PRI και G2532 CONJ λειτουργοις G3011 N-DPM οικου G3624 N-GSM θεου G2316 N-GSM τουτου G3778 D-GSM φορος G5411 N-NSM μη G3165 ADV εστω G1510 V-PAD-3S σοι G4771 P-DS ουκ G3364 ADV εξουσιασεις G1850 V-FAI-2S καταδουλουσθαι G2615 V-PMN αυτους G846 D-APM
  • KJV

    Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom, upon them.
  • KJVP

    Also we certify H3046 you, that H1768 touching any H3606 of the priests H3549 and Levites, H3879 singers, H2171 porters, H8652 Nethinims, H5412 or ministers H6399 of this H1836 house H1005 of God, H426 it shall not H3809 be lawful H7990 to impose H7412 toll, H4061 tribute, H1093 or custom, H1983 upon H5922 them.
  • YLT

    `And to you we are making known, that upon any of the priests and Levites, singers, gatekeepers, Nethinim, and servants of the house of God, tribute and custom there is no authority to lift up.
  • ASV

    Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, the singers, porters, Nethinim, or servants of this house of God, it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll, upon them.
  • WEB

    Also we inform you, that touching any of the priests and Levites, the singers, porters, Nethinim, or servants of this house of God, it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll, on them.
  • ESV

    We also notify you that it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll on anyone of the priests, the Levites, the singers, the doorkeepers, the temple servants, or other servants of this house of God.
  • RV

    Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, the singers, porters, Nethinim, or servants of this house of God, it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll, upon them.
  • RSV

    We also notify you that it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll upon any one of the priests, the Levites, the singers, the doorkeepers, the temple servants, or other servants of this house of God.
  • NLT

    I also decree that no priest, Levite, singer, gatekeeper, Temple servant, or other worker in this Temple of God will be required to pay tribute, customs, or tolls of any kind.'
  • NET

    Furthermore, be aware of the fact that you have no authority to impose tax, tribute, or toll on any of the priests, the Levites, the musicians, the doorkeepers, the temple servants, or the attendants at the temple of this God.
  • ERVEN

    I want you men to know that it is against the law to make the priests, Levites, singers, gatekeepers, Temple servants, and other workers in God's Temple pay taxes. They don't have to pay taxes, money to honor the king, or any customs fees.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References