Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Έσδρας 3:2
BLV
2.
וַיָּקָם H6965 יֵשׁוּעַ H3442 בֶּן H1121 ־ יֽוֹצָדָק H3136 וְאֶחָיו H251 הַכֹּהֲנִים H3548 וּזְרֻבָּבֶל H2216 בֶּן H1121 ־ שְׁאַלְתִּיאֵל H7597 וְאֶחָיו H251 וַיִּבְנוּ H1129 אֶת H853 ־ מִזְבַּח H4196 אֱלֹהֵי H430 יִשְׂרָאֵל H3478 לְהַעֲלוֹת H5927 עָלָיו H5921 עֹלוֹת H5930 כַּכָּתוּב H3789 בְּתוֹרַת H8451 מֹשֶׁה H4872 אִישׁ H376 ־ הָאֱלֹהִֽים H430 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
2. και G2532 CONJ ανεστη G450 V-AAI-3S ιησους G2424 N-PRI ο G3588 T-NSM του G3588 T-GSM ιωσεδεκ N-PRI και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM αδελφοι G80 N-NPM αυτου G846 D-GSM ιερεις G2409 N-NPM και G2532 CONJ ζοροβαβελ G2216 N-PRI ο G3588 T-NSM του G3588 T-GSM σαλαθιηλ G4528 N-PRI και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM αδελφοι G80 N-NPM αυτου G846 D-GSM και G2532 ADV ωκοδομησαν G3618 V-AAI-3P το G3588 T-ASN θυσιαστηριον G2379 N-ASN θεου G2316 N-GSM ισραηλ G2474 N-PRI του G3588 T-GSN ανενεγκαι G399 V-AAN επ G1909 PREP αυτο G846 D-ASN ολοκαυτωσεις N-APF κατα G2596 PREP τα G3588 T-APN γεγραμμενα G1125 V-RMPAP εν G1722 PREP νομω G3551 N-DSM μωυση N-GSM ανθρωπου G444 N-GSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM



KJV
2. Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as [it is] written in the law of Moses the man of God.

KJVP
2. Then stood up H6965 Jeshua H3442 the son H1121 of Jozadak, H3136 and his brethren H251 the priests, H3548 and Zerubbabel H2216 the son H1121 of Shealtiel, H7597 and his brethren, H251 and built H1129 H853 the altar H4196 of the God H430 of Israel, H3478 to offer H5927 burnt offerings H5930 thereon, H5921 as [it] [is] written H3789 in the law H8451 of Moses H4872 the man H376 of God. H430

YLT
2. And rise doth Jeshua son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel son of Shealtiel, and his brethren, and they build the altar of the God of Israel, to cause to ascend upon it burnt-offerings, as it is written in the law of Moses, the man of God.

ASV
2. Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt-offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God.

WEB
2. Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brothers the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brothers, and built the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God.

ESV
2. Then arose Jeshua the son of Jozadak, with his fellow priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel with his kinsmen, and they built the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings on it, as it is written in the Law of Moses the man of God.

RV
2. Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God.

RSV
2. Then arose Jeshua the son of Jozadak, with his fellow priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel with his kinsmen, and they built the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings upon it, as it is written in the law of Moses the man of God.

NLT
2. Then Jeshua son of Jehozadak joined his fellow priests and Zerubbabel son of Shealtiel with his family in rebuilding the altar of the God of Israel. They wanted to sacrifice burnt offerings on it, as instructed in the Law of Moses, the man of God.

NET
2. Then Jeshua the son of Jozadak and his priestly colleagues and Zerubbabel son of Shealtiel and his colleagues started to build the altar of the God of Israel so they could offer burnt offerings on it as required by the law of Moses the man of God.

ERVEN
2. Then Jeshua son of Jozadak and the priests with him, along with Zerubbabel son of Shealtiel, and the people with him, built the altar of the God of Israel. They built the altar of the God of Israel so that they could offer sacrifices on it. They built it just as it says in the Law of Moses. Moses was God's special servant.



Notes

No Verse Added

Έσδρας 3:2

  • וַיָּקָם H6965 יֵשׁוּעַ H3442 בֶּן H1121 ־ יֽוֹצָדָק H3136 וְאֶחָיו H251 הַכֹּהֲנִים H3548 וּזְרֻבָּבֶל H2216 בֶּן H1121 ־ שְׁאַלְתִּיאֵל H7597 וְאֶחָיו H251 וַיִּבְנוּ H1129 אֶת H853 ־ מִזְבַּח H4196 אֱלֹהֵי H430 יִשְׂרָאֵל H3478 לְהַעֲלוֹת H5927 עָלָיו H5921 עֹלוֹת H5930 כַּכָּתוּב H3789 בְּתוֹרַת H8451 מֹשֶׁה H4872 אִישׁ H376 ־ הָאֱלֹהִֽים H430 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ανεστη G450 V-AAI-3S ιησους G2424 N-PRI ο G3588 T-NSM του G3588 T-GSM ιωσεδεκ N-PRI και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM αδελφοι G80 N-NPM αυτου G846 D-GSM ιερεις G2409 N-NPM και G2532 CONJ ζοροβαβελ G2216 N-PRI ο G3588 T-NSM του G3588 T-GSM σαλαθιηλ G4528 N-PRI και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM αδελφοι G80 N-NPM αυτου G846 D-GSM και G2532 ADV ωκοδομησαν G3618 V-AAI-3P το G3588 T-ASN θυσιαστηριον G2379 N-ASN θεου G2316 N-GSM ισραηλ G2474 N-PRI του G3588 T-GSN ανενεγκαι G399 V-AAN επ G1909 PREP αυτο G846 D-ASN ολοκαυτωσεις N-APF κατα G2596 PREP τα G3588 T-APN γεγραμμενα G1125 V-RMPAP εν G1722 PREP νομω G3551 N-DSM μωυση N-GSM ανθρωπου G444 N-GSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM
  • KJV

    Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God.
  • KJVP

    Then stood up H6965 Jeshua H3442 the son H1121 of Jozadak, H3136 and his brethren H251 the priests, H3548 and Zerubbabel H2216 the son H1121 of Shealtiel, H7597 and his brethren, H251 and built H1129 H853 the altar H4196 of the God H430 of Israel, H3478 to offer H5927 burnt offerings H5930 thereon, H5921 as it is written H3789 in the law H8451 of Moses H4872 the man H376 of God. H430
  • YLT

    And rise doth Jeshua son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel son of Shealtiel, and his brethren, and they build the altar of the God of Israel, to cause to ascend upon it burnt-offerings, as it is written in the law of Moses, the man of God.
  • ASV

    Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt-offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God.
  • WEB

    Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brothers the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brothers, and built the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God.
  • ESV

    Then arose Jeshua the son of Jozadak, with his fellow priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel with his kinsmen, and they built the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings on it, as it is written in the Law of Moses the man of God.
  • RV

    Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God.
  • RSV

    Then arose Jeshua the son of Jozadak, with his fellow priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel with his kinsmen, and they built the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings upon it, as it is written in the law of Moses the man of God.
  • NLT

    Then Jeshua son of Jehozadak joined his fellow priests and Zerubbabel son of Shealtiel with his family in rebuilding the altar of the God of Israel. They wanted to sacrifice burnt offerings on it, as instructed in the Law of Moses, the man of God.
  • NET

    Then Jeshua the son of Jozadak and his priestly colleagues and Zerubbabel son of Shealtiel and his colleagues started to build the altar of the God of Israel so they could offer burnt offerings on it as required by the law of Moses the man of God.
  • ERVEN

    Then Jeshua son of Jozadak and the priests with him, along with Zerubbabel son of Shealtiel, and the people with him, built the altar of the God of Israel. They built the altar of the God of Israel so that they could offer sacrifices on it. They built it just as it says in the Law of Moses. Moses was God's special servant.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References