Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Βασιλέων 22:20
BLV
20.
לָכֵן H3651 הִנְנִי H2005 אֹֽסִפְךָ H622 עַל H5921 ־ אֲבֹתֶיךָ H1 וְנֶאֱסַפְתָּ H622 אֶל H413 ־ קִבְרֹתֶיךָ H6913 בְּשָׁלוֹם H7965 וְלֹא H3808 ־ תִרְאֶינָה H7200 עֵינֶיךָ H5869 בְּכֹל H3605 הָֽרָעָה H7451 אֲשֶׁר H834 ־ אֲנִי H589 מֵבִיא H935 עַל H5921 ־ הַמָּקוֹם H4725 הַזֶּה H2088 וַיָּשִׁיבוּ H7725 אֶת H853 ־ הַמֶּלֶךְ H4428 דָּבָֽר H1697 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
20. ουχ G3364 ADV ουτως G3778 ADV ιδου G2400 INJ εγω G1473 P-NS προστιθημι G4369 V-PAI-1S σε G4771 P-AS προς G4314 PREP τους G3588 T-APM πατερας G3962 N-APM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ συναχθηση G4863 V-FPI-2S εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM ταφον G5028 N-ASM σου G4771 P-GS εν G1722 PREP ειρηνη G1515 N-DSF και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV οφθησεται G3708 V-FPI-3S εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM οφθαλμοις G3788 N-DPM σου G4771 P-GS εν G1722 PREP πασιν G3956 A-DPM τοις G3588 T-DPM κακοις G2556 A-DPM οις G3739 R-DPM εγω G1473 P-NS ειμι G1510 V-PAI-1S επαγω V-PAI-1S επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM τοπον G5117 N-ASM τουτον G3778 D-ASM και G2532 CONJ επεστρεψαν G1994 V-AAI-3P τω G3588 T-DSM βασιλει G935 N-DSM το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN



KJV
20. Behold therefore, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered into thy grave in peace; and thine eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.

KJVP
20. Behold H2009 therefore, H3651 I will gather H622 thee unto H5921 thy fathers, H1 and thou shalt be gathered H622 into H413 thy grave H6913 in peace; H7965 and thine eyes H5869 shall not H3808 see H7200 all H3605 the evil H7451 which H834 I H589 will bring H935 upon H5921 this H2088 place. H4725 And they brought H7725 H853 the king H4428 word H1697 again.

YLT
20. therefore, lo, I am gathering thee unto thy fathers, and thou hast been gathered unto thy grave in peace, and thine eyes do not look on any of the evil that I am bringing in on this place;` and they bring the king back word.

ASV
20. Therefore, behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.

WEB
20. Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, neither shall your eyes see all the evil which I will bring on this place. They brought the king word again.

ESV
20. Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, and your eyes shall not see all the disaster that I will bring upon this place.'"And they brought back word to the king.

RV
20. Therefore, behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.

RSV
20. Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, and your eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place.'" And they brought back word to the king.

NLT
20. So I will not send the promised disaster until after you have died and been buried in peace. You will not see the disaster I am going to bring on this city.' " So they took her message back to the king.

NET
20. 'Therefore I will allow you to die and be buried in peace. You will not have to witness all the disaster I will bring on this place.'"'" Then they reported back to the king.

ERVEN
20. 'I will bring you to be with your ancestors. You will die and go to your grave in peace. So your eyes will not see all the trouble that I am bringing on this place.'" Then Hilkiah the priest, Ahikam, Acbor, Shaphan, and Asaiah gave that message to the king.



Notes

No Verse Added

2 Βασιλέων 22:20

  • לָכֵן H3651 הִנְנִי H2005 אֹֽסִפְךָ H622 עַל H5921 ־ אֲבֹתֶיךָ H1 וְנֶאֱסַפְתָּ H622 אֶל H413 ־ קִבְרֹתֶיךָ H6913 בְּשָׁלוֹם H7965 וְלֹא H3808 ־ תִרְאֶינָה H7200 עֵינֶיךָ H5869 בְּכֹל H3605 הָֽרָעָה H7451 אֲשֶׁר H834 ־ אֲנִי H589 מֵבִיא H935 עַל H5921 ־ הַמָּקוֹם H4725 הַזֶּה H2088 וַיָּשִׁיבוּ H7725 אֶת H853 ־ הַמֶּלֶךְ H4428 דָּבָֽר H1697 ׃
  • LXXRP

    ουχ G3364 ADV ουτως G3778 ADV ιδου G2400 INJ εγω G1473 P-NS προστιθημι G4369 V-PAI-1S σε G4771 P-AS προς G4314 PREP τους G3588 T-APM πατερας G3962 N-APM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ συναχθηση G4863 V-FPI-2S εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM ταφον G5028 N-ASM σου G4771 P-GS εν G1722 PREP ειρηνη G1515 N-DSF και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV οφθησεται G3708 V-FPI-3S εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM οφθαλμοις G3788 N-DPM σου G4771 P-GS εν G1722 PREP πασιν G3956 A-DPM τοις G3588 T-DPM κακοις G2556 A-DPM οις G3739 R-DPM εγω G1473 P-NS ειμι G1510 V-PAI-1S επαγω V-PAI-1S επι G1909 PREP τον G3588 T-ASM τοπον G5117 N-ASM τουτον G3778 D-ASM και G2532 CONJ επεστρεψαν G1994 V-AAI-3P τω G3588 T-DSM βασιλει G935 N-DSM το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN
  • KJV

    Behold therefore, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered into thy grave in peace; and thine eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.
  • KJVP

    Behold H2009 therefore, H3651 I will gather H622 thee unto H5921 thy fathers, H1 and thou shalt be gathered H622 into H413 thy grave H6913 in peace; H7965 and thine eyes H5869 shall not H3808 see H7200 all H3605 the evil H7451 which H834 I H589 will bring H935 upon H5921 this H2088 place. H4725 And they brought H7725 H853 the king H4428 word H1697 again.
  • YLT

    therefore, lo, I am gathering thee unto thy fathers, and thou hast been gathered unto thy grave in peace, and thine eyes do not look on any of the evil that I am bringing in on this place;` and they bring the king back word.
  • ASV

    Therefore, behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.
  • WEB

    Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, neither shall your eyes see all the evil which I will bring on this place. They brought the king word again.
  • ESV

    Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, and your eyes shall not see all the disaster that I will bring upon this place.'"And they brought back word to the king.
  • RV

    Therefore, behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.
  • RSV

    Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, and your eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place.'" And they brought back word to the king.
  • NLT

    So I will not send the promised disaster until after you have died and been buried in peace. You will not see the disaster I am going to bring on this city.' " So they took her message back to the king.
  • NET

    'Therefore I will allow you to die and be buried in peace. You will not have to witness all the disaster I will bring on this place.'"'" Then they reported back to the king.
  • ERVEN

    'I will bring you to be with your ancestors. You will die and go to your grave in peace. So your eyes will not see all the trouble that I am bringing on this place.'" Then Hilkiah the priest, Ahikam, Acbor, Shaphan, and Asaiah gave that message to the king.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References