Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Σαμουήλ 9:11
BLV
11.
וַיֹּאמֶר H559 צִיבָא H6717 אֶל H413 ־ הַמֶּלֶךְ H4428 כְּכֹל H3605 אֲשֶׁר H834 יְצַוֶּה H6680 אֲדֹנִי H113 הַמֶּלֶךְ H4428 אֶת H853 ־ עַבְדּוֹ H5650 כֵּן H3651 יַעֲשֶׂה H6213 עַבְדֶּךָ H5650 וּמְפִיבֹשֶׁת H4648 אֹכֵל H398 עַל H5921 ־ שֻׁלְחָנִי H7979 כְּאַחַד H259 מִבְּנֵי H1121 הַמֶּֽלֶךְ H4428 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
11. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S σιβα N-PRI προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM βασιλεα G935 N-ASM κατα G2596 PREP παντα G3956 A-APN οσα G3745 A-APN εντεταλται G1781 V-RMI-3S ο G3588 T-NSM κυριος G2962 N-NSM μου G1473 P-GS ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM τω G3588 T-DSM δουλω G1401 N-DSM αυτου G846 D-GSM ουτως G3778 ADV ποιησει G4160 V-FAI-3S ο G3588 T-NSM δουλος G1401 N-NSM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ μεμφιβοσθε N-PRI ησθιεν G2068 V-IAI-3S επι G1909 PREP της G3588 T-GSF τραπεζης G5132 N-GSF δαυιδ N-PRI καθως G2531 ADV εις G1519 N-NUI των G3588 T-GPM υιων G5207 N-GPM του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM



KJV
11. Then said Ziba unto the king, According to all that my lord the king hath commanded his servant, so shall thy servant do. As for Mephibosheth, [said the king,] he shall eat at my table, as one of the king’s sons.

KJVP
11. Then said H559 Ziba H6717 unto H413 the king, H4428 According to all H3605 that H834 my lord H113 the king H4428 hath commanded his servant, H5650 so H3651 shall thy servant H5650 do. H6213 As for Mephibosheth, H4648 [said] [the] [king] , he shall eat H398 at H5921 my table, H7979 as one H259 of the king's sons H4480 H1121. H4428

YLT
11. And Ziba saith unto the king, `According to all that my lord the king commandeth his servant, so doth thy servant;` as to Mephibosheth, `he is eating at my table ([saith the king]) as one of the sons of the king.`

ASV
11. Then said Ziba unto the king, According to all that my lord the king commandeth his servant, so shall thy servant do. As for Mephibosheth, said the king, he shall eat at my table, as one of the kings sons.

WEB
11. Then said Ziba to the king, According to all that my lord the king commands his servant, so shall your servant do. As for Mephibosheth, said the king, he shall eat at my table, as one of the king\'s sons.

ESV
11. Then Ziba said to the king, "According to all that my lord the king commands his servant, so will your servant do." So Mephibosheth ate at David's table, like one of the king's sons.

RV
11. Then said Ziba unto the king, According to all that my lord the king commandeth his servant, so shall thy servant do. As for Mephibosheth, {cf15i said the king}, he shall eat at my table, as one of the kings sons.

RSV
11. Then Ziba said to the king, "According to all that my lord the king commands his servant, so will your servant do." So Mephibosheth ate at David's table, like one of the king's sons.

NLT
11. "Yes, my lord the king; I am your servant, and I will do all that you have commanded." And from that time on, Mephibosheth ate regularly at David's table, like one of the king's own sons.

NET
11. Ziba said to the king, "Your servant will do everything that my lord the king has instructed his servant to do." So Mephibosheth was a regular guest at David's table, just as though he were one of the king's sons.

ERVEN
11. He said to King David, "I am your servant. I will do everything that my lord the king commands." So Mephibosheth ate at David's table like one of the king's sons.



Notes

No Verse Added

2 Σαμουήλ 9:11

  • וַיֹּאמֶר H559 צִיבָא H6717 אֶל H413 ־ הַמֶּלֶךְ H4428 כְּכֹל H3605 אֲשֶׁר H834 יְצַוֶּה H6680 אֲדֹנִי H113 הַמֶּלֶךְ H4428 אֶת H853 ־ עַבְדּוֹ H5650 כֵּן H3651 יַעֲשֶׂה H6213 עַבְדֶּךָ H5650 וּמְפִיבֹשֶׁת H4648 אֹכֵל H398 עַל H5921 ־ שֻׁלְחָנִי H7979 כְּאַחַד H259 מִבְּנֵי H1121 הַמֶּֽלֶךְ H4428 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S σιβα N-PRI προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM βασιλεα G935 N-ASM κατα G2596 PREP παντα G3956 A-APN οσα G3745 A-APN εντεταλται G1781 V-RMI-3S ο G3588 T-NSM κυριος G2962 N-NSM μου G1473 P-GS ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM τω G3588 T-DSM δουλω G1401 N-DSM αυτου G846 D-GSM ουτως G3778 ADV ποιησει G4160 V-FAI-3S ο G3588 T-NSM δουλος G1401 N-NSM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ μεμφιβοσθε N-PRI ησθιεν G2068 V-IAI-3S επι G1909 PREP της G3588 T-GSF τραπεζης G5132 N-GSF δαυιδ N-PRI καθως G2531 ADV εις G1519 N-NUI των G3588 T-GPM υιων G5207 N-GPM του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM
  • KJV

    Then said Ziba unto the king, According to all that my lord the king hath commanded his servant, so shall thy servant do. As for Mephibosheth, said the king, he shall eat at my table, as one of the king’s sons.
  • KJVP

    Then said H559 Ziba H6717 unto H413 the king, H4428 According to all H3605 that H834 my lord H113 the king H4428 hath commanded his servant, H5650 so H3651 shall thy servant H5650 do. H6213 As for Mephibosheth, H4648 said the king , he shall eat H398 at H5921 my table, H7979 as one H259 of the king's sons H4480 H1121. H4428
  • YLT

    And Ziba saith unto the king, `According to all that my lord the king commandeth his servant, so doth thy servant;` as to Mephibosheth, `he is eating at my table (saith the king) as one of the sons of the king.`
  • ASV

    Then said Ziba unto the king, According to all that my lord the king commandeth his servant, so shall thy servant do. As for Mephibosheth, said the king, he shall eat at my table, as one of the kings sons.
  • WEB

    Then said Ziba to the king, According to all that my lord the king commands his servant, so shall your servant do. As for Mephibosheth, said the king, he shall eat at my table, as one of the king\'s sons.
  • ESV

    Then Ziba said to the king, "According to all that my lord the king commands his servant, so will your servant do." So Mephibosheth ate at David's table, like one of the king's sons.
  • RV

    Then said Ziba unto the king, According to all that my lord the king commandeth his servant, so shall thy servant do. As for Mephibosheth, {cf15i said the king}, he shall eat at my table, as one of the kings sons.
  • RSV

    Then Ziba said to the king, "According to all that my lord the king commands his servant, so will your servant do." So Mephibosheth ate at David's table, like one of the king's sons.
  • NLT

    "Yes, my lord the king; I am your servant, and I will do all that you have commanded." And from that time on, Mephibosheth ate regularly at David's table, like one of the king's own sons.
  • NET

    Ziba said to the king, "Your servant will do everything that my lord the king has instructed his servant to do." So Mephibosheth was a regular guest at David's table, just as though he were one of the king's sons.
  • ERVEN

    He said to King David, "I am your servant. I will do everything that my lord the king commands." So Mephibosheth ate at David's table like one of the king's sons.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References