Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Σαμουήλ 9:10
BLV
10.
וְעָבַדְתָּ H5647 לּוֹ אֶֽת H853 ־ הָאֲדָמָה H127 אַתָּה H859 וּבָנֶיךָ H1121 וַעֲבָדֶיךָ H5650 וְהֵבֵאתָ H935 וְהָיָה H1961 לְבֶן H1121 ־ אֲדֹנֶיךָ H113 לֶּחֶם H3899 וַאֲכָלוֹ H398 וּמְפִיבֹשֶׁת H4648 בֶּן H1121 ־ אֲדֹנֶיךָ H113 יֹאכַל H398 תָּמִיד H8548 לֶחֶם H3899 עַל H5921 ־ שֻׁלְחָנִי H7979 וּלְצִיבָא H6717 חֲמִשָּׁה H2568 עָשָׂר H6240 בָּנִים H1121 וְעֶשְׂרִים H6242 עֲבָדִֽים H5650 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
10. και G2532 CONJ εργα G2038 V-PAS-3S αυτω G846 D-DSM την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF συ G4771 P-NS και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM δουλοι G1401 N-NPM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ εισοισεις G1533 V-FAI-2S τω G3588 T-DSM υιω G5207 N-DSM του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM σου G4771 P-GS αρτους G740 N-APM και G2532 CONJ εδεται G2068 V-FMI-3S αυτους G846 D-APM και G2532 CONJ μεμφιβοσθε N-PRI υιος G5207 N-NSM του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM σου G4771 P-GS φαγεται G2068 V-FMI-3S δια G1223 PREP παντος G3956 A-GSM αρτον G740 N-ASM επι G1909 PREP της G3588 T-GSF τραπεζης G5132 N-GSF μου G1473 P-GS και G2532 CONJ τω G3588 T-DSM σιβα N-PRI ησαν G1510 V-IAI-3P πεντεκαιδεκα N-NUI υιοι G5207 N-NPM και G2532 CONJ εικοσι G1501 N-NUI δουλοι G1401 N-NPM



KJV
10. Thou therefore, and thy sons, and thy servants, shall till the land for him, and thou shalt bring in [the fruits,] that thy master’s son may have food to eat: but Mephibosheth thy master’s son shall eat bread alway at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.

KJVP
10. Thou H859 therefore , and thy sons, H1121 and thy servants, H5650 shall till H5647 H853 the land H127 for him , and thou shalt bring H935 in [the] [fruits] , that thy master's H113 son H1121 may have H1961 food H3899 to eat: H398 but Mephibosheth H4648 thy master's H113 son H1121 shall eat H398 bread H3899 always H8548 at H5921 my table. H7979 Now Ziba H6717 had fifteen H2568 H6240 sons H1121 and twenty H6242 servants. H5650

YLT
10. and thou hast served for him the land, thou and thy sons, and thy servants, and hast brought in, and there hath been to the son of thy lord bread, and he hath eaten it; and Mephibosheth son of thy lord doth eat continually bread at my table;` and Ziba hath fifteen sons and twenty servants.

ASV
10. And thou shalt till the land for him, thou, and thy sons, and thy servants; and thou shalt bring in the fruits, that thy masters son may have bread to eat: but Mephibosheth thy masters son shall eat bread alway at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.

WEB
10. You shall till the land for him, you, and your sons, and your servants; and you shall bring in the fruits, that your master\'s son may have bread to eat: but Mephibosheth your master\'s son shall eat bread always at my table." Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.

ESV
10. And you and your sons and your servants shall till the land for him and shall bring in the produce, that your master's grandson may have bread to eat. But Mephibosheth your master's grandson shall always eat at my table." Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.

RV
10. And thou shalt till the land for him, thou, and thy sons, and thy servants; and thou shalt bring in {cf15i the fruits}, that thy master-s son may have bread to eat: but Mephibosheth thy master-s son shall eat bread alway at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.

RSV
10. And you and your sons and your servants shall till the land for him, and shall bring in the produce, that your master's son may have bread to eat; but Mephibosheth your master's son shall always eat at my table." Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.

NLT
10. You and your sons and servants are to farm the land for him to produce food for your master's household. But Mephibosheth, your master's grandson, will eat here at my table." (Ziba had fifteen sons and twenty servants.)Ziba replied,

NET
10. You will cultivate the land for him— you and your sons and your servants. You will bring its produce and it will be food for your master's grandson to eat. But Mephibosheth, your master's grandson, will be a regular guest at my table." (Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.)

ERVEN
10. You will farm the land for Mephibosheth. Your sons and servants will do this for him. You will harvest the crops. Then your master's grandson will have plenty of food to eat, but Mephibosheth will always be allowed to eat at my table." Ziba had 15 sons and 20 servants.



Notes

No Verse Added

2 Σαμουήλ 9:10

  • וְעָבַדְתָּ H5647 לּוֹ אֶֽת H853 ־ הָאֲדָמָה H127 אַתָּה H859 וּבָנֶיךָ H1121 וַעֲבָדֶיךָ H5650 וְהֵבֵאתָ H935 וְהָיָה H1961 לְבֶן H1121 ־ אֲדֹנֶיךָ H113 לֶּחֶם H3899 וַאֲכָלוֹ H398 וּמְפִיבֹשֶׁת H4648 בֶּן H1121 ־ אֲדֹנֶיךָ H113 יֹאכַל H398 תָּמִיד H8548 לֶחֶם H3899 עַל H5921 ־ שֻׁלְחָנִי H7979 וּלְצִיבָא H6717 חֲמִשָּׁה H2568 עָשָׂר H6240 בָּנִים H1121 וְעֶשְׂרִים H6242 עֲבָדִֽים H5650 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ εργα G2038 V-PAS-3S αυτω G846 D-DSM την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF συ G4771 P-NS και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM δουλοι G1401 N-NPM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ εισοισεις G1533 V-FAI-2S τω G3588 T-DSM υιω G5207 N-DSM του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM σου G4771 P-GS αρτους G740 N-APM και G2532 CONJ εδεται G2068 V-FMI-3S αυτους G846 D-APM και G2532 CONJ μεμφιβοσθε N-PRI υιος G5207 N-NSM του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM σου G4771 P-GS φαγεται G2068 V-FMI-3S δια G1223 PREP παντος G3956 A-GSM αρτον G740 N-ASM επι G1909 PREP της G3588 T-GSF τραπεζης G5132 N-GSF μου G1473 P-GS και G2532 CONJ τω G3588 T-DSM σιβα N-PRI ησαν G1510 V-IAI-3P πεντεκαιδεκα N-NUI υιοι G5207 N-NPM και G2532 CONJ εικοσι G1501 N-NUI δουλοι G1401 N-NPM
  • KJV

    Thou therefore, and thy sons, and thy servants, shall till the land for him, and thou shalt bring in the fruits, that thy master’s son may have food to eat: but Mephibosheth thy master’s son shall eat bread alway at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
  • KJVP

    Thou H859 therefore , and thy sons, H1121 and thy servants, H5650 shall till H5647 H853 the land H127 for him , and thou shalt bring H935 in the fruits , that thy master's H113 son H1121 may have H1961 food H3899 to eat: H398 but Mephibosheth H4648 thy master's H113 son H1121 shall eat H398 bread H3899 always H8548 at H5921 my table. H7979 Now Ziba H6717 had fifteen H2568 H6240 sons H1121 and twenty H6242 servants. H5650
  • YLT

    and thou hast served for him the land, thou and thy sons, and thy servants, and hast brought in, and there hath been to the son of thy lord bread, and he hath eaten it; and Mephibosheth son of thy lord doth eat continually bread at my table;` and Ziba hath fifteen sons and twenty servants.
  • ASV

    And thou shalt till the land for him, thou, and thy sons, and thy servants; and thou shalt bring in the fruits, that thy masters son may have bread to eat: but Mephibosheth thy masters son shall eat bread alway at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
  • WEB

    You shall till the land for him, you, and your sons, and your servants; and you shall bring in the fruits, that your master\'s son may have bread to eat: but Mephibosheth your master\'s son shall eat bread always at my table." Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
  • ESV

    And you and your sons and your servants shall till the land for him and shall bring in the produce, that your master's grandson may have bread to eat. But Mephibosheth your master's grandson shall always eat at my table." Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
  • RV

    And thou shalt till the land for him, thou, and thy sons, and thy servants; and thou shalt bring in {cf15i the fruits}, that thy master-s son may have bread to eat: but Mephibosheth thy master-s son shall eat bread alway at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
  • RSV

    And you and your sons and your servants shall till the land for him, and shall bring in the produce, that your master's son may have bread to eat; but Mephibosheth your master's son shall always eat at my table." Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
  • NLT

    You and your sons and servants are to farm the land for him to produce food for your master's household. But Mephibosheth, your master's grandson, will eat here at my table." (Ziba had fifteen sons and twenty servants.)Ziba replied,
  • NET

    You will cultivate the land for him— you and your sons and your servants. You will bring its produce and it will be food for your master's grandson to eat. But Mephibosheth, your master's grandson, will be a regular guest at my table." (Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.)
  • ERVEN

    You will farm the land for Mephibosheth. Your sons and servants will do this for him. You will harvest the crops. Then your master's grandson will have plenty of food to eat, but Mephibosheth will always be allowed to eat at my table." Ziba had 15 sons and 20 servants.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References