Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Γένεση 5:29
BLV
29.
וַיִּקְרָא H7121 אֶת H853 ־ שְׁמוֹ H8034 נֹחַ H5146 לֵאמֹר H559 זֶה H2088 יְנַחֲמֵנוּ H5162 מִֽמַּעֲשֵׂנוּ H4639 וּמֵעִצְּבוֹן H6093 יָדֵינוּ H3027 מִן H4480 ־ הָאֲדָמָה H127 אֲשֶׁר H834 אֵֽרְרָהּ H779 יְהוָֽה H3068 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
29. και G2532 CONJ επωνομασεν V-AAI-3S το G3588 T-ASN ονομα G3686 N-ASN αυτου G846 D-GSM νωε G3575 N-PRI λεγων G3004 V-PAPNS ουτος G3778 D-NSM διαναπαυσει V-FAI-3S ημας G1473 P-AP απο G575 PREP των G3588 T-GPN εργων G2041 N-GPN ημων G1473 P-GP και G2532 CONJ απο G575 PREP των G3588 T-GPF λυπων G3077 N-GPF των G3588 T-GPF χειρων G5495 N-GPF ημων G1473 P-GP και G2532 CONJ απο G575 PREP της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF ης G3739 R-GSF κατηρασατο V-AMI-3S κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM



KJV
29. And he called his name Noah, saying, This [same] shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.

KJVP
29. And he called H7121 H853 his name H8034 Noah, H5146 saying, H559 This H2088 [same] shall comfort H5162 us concerning our work H4480 H4639 and toil H4480 H6093 of our hands, H3027 because of H4480 the ground H127 which H834 the LORD H3068 hath cursed. H779

YLT
29. and calleth his name Noah, saying, `This [one] doth comfort us concerning our work, and concerning the labour of our hands, because of the ground which Jehovah hath cursed.`

ASV
29. and he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, which cometh because of the ground which Jehovah hath cursed.

WEB
29. and he named him Noah, saying, "This same will comfort us in our work and in the toil of our hands, because of the ground which Yahweh has cursed."

ESV
29. and called his name Noah, saying, "Out of the ground that the LORD has cursed this one shall bring us relief from our work and from the painful toil of our hands."

RV
29. and he called his name Noah, saying, This same shall comfort us for our work and for the toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.

RSV
29. and called his name Noah, saying, "Out of the ground which the LORD has cursed this one shall bring us relief from our work and from the toil of our hands."

NLT
29. Lamech named his son Noah, for he said, "May he bring us relief from our work and the painful labor of farming this ground that the LORD has cursed."

NET
29. He named him Noah, saying, "This one will bring us comfort from our labor and from the painful toil of our hands because of the ground that the LORD has cursed."

ERVEN
29. Lamech named his son Noah. Lamech said, "We work very hard as farmers because God cursed the ground. But Noah will bring us rest."



Notes

No Verse Added

Γένεση 5:29

  • וַיִּקְרָא H7121 אֶת H853 ־ שְׁמוֹ H8034 נֹחַ H5146 לֵאמֹר H559 זֶה H2088 יְנַחֲמֵנוּ H5162 מִֽמַּעֲשֵׂנוּ H4639 וּמֵעִצְּבוֹן H6093 יָדֵינוּ H3027 מִן H4480 ־ הָאֲדָמָה H127 אֲשֶׁר H834 אֵֽרְרָהּ H779 יְהוָֽה H3068 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ επωνομασεν V-AAI-3S το G3588 T-ASN ονομα G3686 N-ASN αυτου G846 D-GSM νωε G3575 N-PRI λεγων G3004 V-PAPNS ουτος G3778 D-NSM διαναπαυσει V-FAI-3S ημας G1473 P-AP απο G575 PREP των G3588 T-GPN εργων G2041 N-GPN ημων G1473 P-GP και G2532 CONJ απο G575 PREP των G3588 T-GPF λυπων G3077 N-GPF των G3588 T-GPF χειρων G5495 N-GPF ημων G1473 P-GP και G2532 CONJ απο G575 PREP της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF ης G3739 R-GSF κατηρασατο V-AMI-3S κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM
  • KJV

    And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
  • KJVP

    And he called H7121 H853 his name H8034 Noah, H5146 saying, H559 This H2088 same shall comfort H5162 us concerning our work H4480 H4639 and toil H4480 H6093 of our hands, H3027 because of H4480 the ground H127 which H834 the LORD H3068 hath cursed. H779
  • YLT

    and calleth his name Noah, saying, `This one doth comfort us concerning our work, and concerning the labour of our hands, because of the ground which Jehovah hath cursed.`
  • ASV

    and he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, which cometh because of the ground which Jehovah hath cursed.
  • WEB

    and he named him Noah, saying, "This same will comfort us in our work and in the toil of our hands, because of the ground which Yahweh has cursed."
  • ESV

    and called his name Noah, saying, "Out of the ground that the LORD has cursed this one shall bring us relief from our work and from the painful toil of our hands."
  • RV

    and he called his name Noah, saying, This same shall comfort us for our work and for the toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
  • RSV

    and called his name Noah, saying, "Out of the ground which the LORD has cursed this one shall bring us relief from our work and from the toil of our hands."
  • NLT

    Lamech named his son Noah, for he said, "May he bring us relief from our work and the painful labor of farming this ground that the LORD has cursed."
  • NET

    He named him Noah, saying, "This one will bring us comfort from our labor and from the painful toil of our hands because of the ground that the LORD has cursed."
  • ERVEN

    Lamech named his son Noah. Lamech said, "We work very hard as farmers because God cursed the ground. But Noah will bring us rest."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References