Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Γένεση 39:6
BLV
6.
וַיַּעֲזֹב H5800 כָּל H3605 ־ אֲשֶׁר H834 ־ לוֹ בְּיַד H3027 ־ יוֹסֵף H3130 וְלֹא H3808 ־ יָדַע H3045 אִתּוֹ H854 מְאוּמָה H3972 כִּי H3588 אִם H518 ־ הַלֶּחֶם H3899 אֲשֶׁר H834 ־ הוּא H1931 אוֹכֵל H398 וַיְהִי H1961 יוֹסֵף H3130 יְפֵה H3303 ־ תֹאַר H8389 וִיפֵה H3303 מַרְאֶֽה H4758 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
6. και G2532 CONJ επετρεψεν G2010 V-AAI-3S παντα G3956 A-APN οσα G3745 A-NPN ην G1510 V-IAI-3S αυτω G846 D-DSM εις G1519 PREP χειρας G5495 N-APF ιωσηφ G2501 N-PRI και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ηδει V-YAI-3S των G3588 T-GPN καθ G2596 PREP εαυτον G1438 D-ASM ουδεν G3762 A-ASN πλην G4133 ADV του G3588 T-GSM αρτου G740 N-GSM ου G3739 R-GSM ησθιεν G2068 V-IAI-3S αυτος G846 D-NSM και G2532 CONJ ην G1510 V-IAI-3S ιωσηφ G2501 N-PRI καλος G2570 A-NSM τω G3588 T-DSN ειδει G1491 N-DSN και G2532 CONJ ωραιος G5611 A-NSM τη G3588 T-DSF οψει G3799 N-DSF σφοδρα G4970 ADV



KJV
6. And he left all that he had in Joseph’s hand; and he knew not ought he had, save the bread which he did eat. And Joseph was [a] goodly [person,] and well favoured.

KJVP
6. And he left H5800 all H3605 that H834 he had in Joseph's H3130 hand; H3027 and he knew H3045 not H3808 aught H3972 he had, H854 save H3588 H518 the bread H3899 which H834 he H1931 did eat. H398 And Joseph H3130 was H1961 [a] goodly H3303 H8389 [person] , and well H3303 favored. H4758

YLT
6. and he leaveth all that he hath in the hand of Joseph, and he hath not known anything that he hath, except the bread which he is eating. And Joseph is of a fair form, and of a fair appearance.

ASV
6. And he left all that he had in Josephs hand; and he knew not aught that was with him, save the bread which he did eat. And Joseph was comely, and well-favored.

WEB
6. He left all that he had in Joseph\'s hand. He didn\'t concern himself with anything, except for the food which he ate. Joseph was well-built and handsome.

ESV
6. So he left all that he had in Joseph's charge, and because of him he had no concern about anything but the food he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance.

RV
6. And he left all that he had in Joseph-s hand; and he knew not aught {cf15i that was} with him, save the bread which he did eat. And Joseph was comely, and well favoured.

RSV
6. So he left all that he had in Joseph's charge; and having him he had no concern for anything but the food which he ate. Now Joseph was handsome and good-looking.

NLT
6. So Potiphar gave Joseph complete administrative responsibility over everything he owned. With Joseph there, he didn't worry about a thing-- except what kind of food to eat!Joseph was a very handsome and well-built young man,

NET
6. So Potiphar left everything he had in Joseph's care; he gave no thought to anything except the food he ate. Now Joseph was well built and good-looking.

ERVEN
6. So Potiphar allowed Joseph to take responsibility for everything in the house. Potiphar didn't have to worry about anything except deciding what to eat. Joseph was a very handsome, goodlooking man.



Notes

No Verse Added

Γένεση 39:6

  • וַיַּעֲזֹב H5800 כָּל H3605 ־ אֲשֶׁר H834 ־ לוֹ בְּיַד H3027 ־ יוֹסֵף H3130 וְלֹא H3808 ־ יָדַע H3045 אִתּוֹ H854 מְאוּמָה H3972 כִּי H3588 אִם H518 ־ הַלֶּחֶם H3899 אֲשֶׁר H834 ־ הוּא H1931 אוֹכֵל H398 וַיְהִי H1961 יוֹסֵף H3130 יְפֵה H3303 ־ תֹאַר H8389 וִיפֵה H3303 מַרְאֶֽה H4758 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ επετρεψεν G2010 V-AAI-3S παντα G3956 A-APN οσα G3745 A-NPN ην G1510 V-IAI-3S αυτω G846 D-DSM εις G1519 PREP χειρας G5495 N-APF ιωσηφ G2501 N-PRI και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ηδει V-YAI-3S των G3588 T-GPN καθ G2596 PREP εαυτον G1438 D-ASM ουδεν G3762 A-ASN πλην G4133 ADV του G3588 T-GSM αρτου G740 N-GSM ου G3739 R-GSM ησθιεν G2068 V-IAI-3S αυτος G846 D-NSM και G2532 CONJ ην G1510 V-IAI-3S ιωσηφ G2501 N-PRI καλος G2570 A-NSM τω G3588 T-DSN ειδει G1491 N-DSN και G2532 CONJ ωραιος G5611 A-NSM τη G3588 T-DSF οψει G3799 N-DSF σφοδρα G4970 ADV
  • KJV

    And he left all that he had in Joseph’s hand; and he knew not ought he had, save the bread which he did eat. And Joseph was a goodly person, and well favoured.
  • KJVP

    And he left H5800 all H3605 that H834 he had in Joseph's H3130 hand; H3027 and he knew H3045 not H3808 aught H3972 he had, H854 save H3588 H518 the bread H3899 which H834 he H1931 did eat. H398 And Joseph H3130 was H1961 a goodly H3303 H8389 person , and well H3303 favored. H4758
  • YLT

    and he leaveth all that he hath in the hand of Joseph, and he hath not known anything that he hath, except the bread which he is eating. And Joseph is of a fair form, and of a fair appearance.
  • ASV

    And he left all that he had in Josephs hand; and he knew not aught that was with him, save the bread which he did eat. And Joseph was comely, and well-favored.
  • WEB

    He left all that he had in Joseph\'s hand. He didn\'t concern himself with anything, except for the food which he ate. Joseph was well-built and handsome.
  • ESV

    So he left all that he had in Joseph's charge, and because of him he had no concern about anything but the food he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance.
  • RV

    And he left all that he had in Joseph-s hand; and he knew not aught {cf15i that was} with him, save the bread which he did eat. And Joseph was comely, and well favoured.
  • RSV

    So he left all that he had in Joseph's charge; and having him he had no concern for anything but the food which he ate. Now Joseph was handsome and good-looking.
  • NLT

    So Potiphar gave Joseph complete administrative responsibility over everything he owned. With Joseph there, he didn't worry about a thing-- except what kind of food to eat!Joseph was a very handsome and well-built young man,
  • NET

    So Potiphar left everything he had in Joseph's care; he gave no thought to anything except the food he ate. Now Joseph was well built and good-looking.
  • ERVEN

    So Potiphar allowed Joseph to take responsibility for everything in the house. Potiphar didn't have to worry about anything except deciding what to eat. Joseph was a very handsome, goodlooking man.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References