Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Γένεση 17:20
BLV
20.
וּֽלְיִשְׁמָעֵאל H3458 שְׁמַעְתִּיךָ H8085 הִנֵּה H2009 ׀ בֵּרַכְתִּי H1288 אֹתוֹ H853 וְהִפְרֵיתִי H6509 אֹתוֹ H853 וְהִרְבֵּיתִי H7235 אֹתוֹ H853 בִּמְאֹד H3966 מְאֹד H3966 שְׁנֵים H8147 ־ עָשָׂר H6240 נְשִׂיאִם H5387 יוֹלִיד H3205 וּנְתַתִּיו H5414 לְגוֹי H1471 גָּדֽוֹל H1419 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
20. περι G4012 PREP δε G1161 PRT ισμαηλ N-PRI ιδου G2400 INJ επηκουσα V-AAI-1S σου G4771 P-GS ιδου G2400 INJ ευλογησα G2127 V-AAI-1S αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ αυξανω G837 V-FAI-1S αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ πληθυνω G4129 V-FAI-1S αυτον G846 D-ASM σφοδρα G4970 ADV δωδεκα G1427 N-NUI εθνη G1484 N-APN γεννησει G1080 V-FAI-3S και G2532 CONJ δωσω G1325 V-FAI-1S αυτον G846 D-ASM εις G1519 PREP εθνος G1484 N-ASN μεγα G3173 A-ASN



KJV
20. And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.

KJVP
20. And as for Ishmael, H3458 I have heard H8085 thee: Behold, H2009 I have blessed H1288 him , and will make him fruitful H6509 H853 , and will multiply H7235 him exceedingly H3966 H3966 ; twelve H8147 H6240 princes H5387 shall he beget, H3205 and I will make H5414 him a great H1419 nation. H1471

YLT
20. As to Ishmael, I have heard thee; lo, I have blessed him, and made him fruitful, and multiplied him, very exceedingly; twelve princes doth he beget, and I have made him become a great nation;

ASV
20. And as for Ishmael, I have heard thee: behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.

WEB
20. As for Ishmael, I have heard you. Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. He will become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.

ESV
20. As for Ishmael, I have heard you; behold, I have blessed him and will make him fruitful and multiply him greatly. He shall father twelve princes, and I will make him into a great nation.

RV
20. And as for Ishmael, I have heard thee: behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.

RSV
20. As for Ishmael, I have heard you; behold, I will bless him and make him fruitful and multiply him exceedingly; he shall be the father of twelve princes, and I will make him a great nation.

NLT
20. As for Ishmael, I will bless him also, just as you have asked. I will make him extremely fruitful and multiply his descendants. He will become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.

NET
20. As for Ishmael, I have heard you. I will indeed bless him, make him fruitful, and give him a multitude of descendants. He will become the father of twelve princes; I will make him into a great nation.

ERVEN
20. "You mentioned Ishmael, and I heard you. I will bless him, and he will have many children. He will be the father of twelve great leaders. His family will become a great nation.



Notes

No Verse Added

Γένεση 17:20

  • וּֽלְיִשְׁמָעֵאל H3458 שְׁמַעְתִּיךָ H8085 הִנֵּה H2009 ׀ בֵּרַכְתִּי H1288 אֹתוֹ H853 וְהִפְרֵיתִי H6509 אֹתוֹ H853 וְהִרְבֵּיתִי H7235 אֹתוֹ H853 בִּמְאֹד H3966 מְאֹד H3966 שְׁנֵים H8147 ־ עָשָׂר H6240 נְשִׂיאִם H5387 יוֹלִיד H3205 וּנְתַתִּיו H5414 לְגוֹי H1471 גָּדֽוֹל H1419 ׃
  • LXXRP

    περι G4012 PREP δε G1161 PRT ισμαηλ N-PRI ιδου G2400 INJ επηκουσα V-AAI-1S σου G4771 P-GS ιδου G2400 INJ ευλογησα G2127 V-AAI-1S αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ αυξανω G837 V-FAI-1S αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ πληθυνω G4129 V-FAI-1S αυτον G846 D-ASM σφοδρα G4970 ADV δωδεκα G1427 N-NUI εθνη G1484 N-APN γεννησει G1080 V-FAI-3S και G2532 CONJ δωσω G1325 V-FAI-1S αυτον G846 D-ASM εις G1519 PREP εθνος G1484 N-ASN μεγα G3173 A-ASN
  • KJV

    And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
  • KJVP

    And as for Ishmael, H3458 I have heard H8085 thee: Behold, H2009 I have blessed H1288 him , and will make him fruitful H6509 H853 , and will multiply H7235 him exceedingly H3966 H3966 ; twelve H8147 H6240 princes H5387 shall he beget, H3205 and I will make H5414 him a great H1419 nation. H1471
  • YLT

    As to Ishmael, I have heard thee; lo, I have blessed him, and made him fruitful, and multiplied him, very exceedingly; twelve princes doth he beget, and I have made him become a great nation;
  • ASV

    And as for Ishmael, I have heard thee: behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
  • WEB

    As for Ishmael, I have heard you. Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. He will become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
  • ESV

    As for Ishmael, I have heard you; behold, I have blessed him and will make him fruitful and multiply him greatly. He shall father twelve princes, and I will make him into a great nation.
  • RV

    And as for Ishmael, I have heard thee: behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
  • RSV

    As for Ishmael, I have heard you; behold, I will bless him and make him fruitful and multiply him exceedingly; he shall be the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
  • NLT

    As for Ishmael, I will bless him also, just as you have asked. I will make him extremely fruitful and multiply his descendants. He will become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
  • NET

    As for Ishmael, I have heard you. I will indeed bless him, make him fruitful, and give him a multitude of descendants. He will become the father of twelve princes; I will make him into a great nation.
  • ERVEN

    "You mentioned Ishmael, and I heard you. I will bless him, and he will have many children. He will be the father of twelve great leaders. His family will become a great nation.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References