Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
2. μετριοπαθειν V-PAN G3356 δυναμενος V-PNP-NSM G1410 τοις T-DPM G3588 αγνοουσιν V-PAP-DPM G50 και CONJ G2532 πλανωμενοις V-PPP-DPM G4105 επει CONJ G1893 και CONJ G2532 αυτος P-NSM G846 περικειται V-PNI-3S G4029 ασθενειαν N-ASF G769

GNTTRP
2. μετριοπαθεῖν V-PAN G3356 δυνάμενος V-PNP-NSM G1410 τοῖς T-DPM G3588 ἀγνοοῦσιν V-PAP-DPM G50 καὶ CONJ G2532 πλανωμένοις, V-PPP-DPM G4105 ἐπεὶ CONJ G1893 καὶ CONJ G2532 αὐτὸς P-NSM G846 περίκειται V-PNI-3S G4029 ἀσθένειαν,N-ASF G769

GNTERP
2. μετριοπαθειν V-PAN G3356 δυναμενος V-PNP-NSM G1410 τοις T-DPM G3588 αγνοουσιν V-PAP-DPM G50 και CONJ G2532 πλανωμενοις V-PPP-DPM G4105 επει CONJ G1893 και CONJ G2532 αυτος P-NSM G846 περικειται V-PNI-3S G4029 ασθενειαν N-ASF G769

GNTWHRP
2. μετριοπαθειν V-PAN G3356 δυναμενος V-PNP-NSM G1410 τοις T-DPM G3588 αγνοουσιν V-PAP-DPM G50 και CONJ G2532 πλανωμενοις V-PPP-DPM G4105 επει CONJ G1893 και CONJ G2532 αυτος P-NSM G846 περικειται V-PNI-3S G4029 ασθενειαν N-ASF G769

LXXRP



KJV
2. Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.

AMP
2. He is able to exercise gentleness and forbearance toward the ignorant and erring, since he himself also is liable to moral weakness and physical infirmity.

KJVP
2. Who can G1410 V-PNP-NSM have compassion G3356 V-PAN on the G3588 T-DPM ignorant G50 V-PAP-DPM , and G2532 CONJ on them that are out of the way G4105 V-PPP-DPM ; for that G1893 CONJ he G846 P-NSM himself also G2532 CONJ is compassed with G4029 V-PNI-3S infirmity G769 N-ASF .

YLT
2. able to be gentle to those ignorant and going astray, since himself also is compassed with infirmity;

ASV
2. who can bear gently with the ignorant and erring, for that he himself also is compassed with infirmity;

WEB
2. The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.

NASB
2. He is able to deal patiently with the ignorant and erring, for he himself is beset by weakness

ESV
2. He can deal gently with the ignorant and wayward, since he himself is beset with weakness.

RV
2. who can bear gently with the ignorant and erring, for that he himself also is compassed with infirmity;

RSV
2. He can deal gently with the ignorant and wayward, since he himself is beset with weakness.

NKJV
2. He can have compassion on those who are ignorant and going astray, since he himself is also subject to weakness.

MKJV
2. who can have compassion on the ignorant and on those who are out of the way. For he himself also is compassed with weakness.

AKJV
2. Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.

NRSV
2. He is able to deal gently with the ignorant and wayward, since he himself is subject to weakness;

NIV
2. He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he himself is subject to weakness.

NIRV
2. He is able to deal gently with those who have gone down the wrong path without knowing it. He can do that because he himself is weak.

NLT
2. And he is able to deal gently with ignorant and wayward people because he himself is subject to the same weaknesses.

MSG
2. should be able to deal gently with their failings, since he knows what it's like from his own experience.

GNB
2. Since he himself is weak in many ways, he is able to be gentle with those who are ignorant and make mistakes.

NET
2. He is able to deal compassionately with those who are ignorant and erring, since he also is subject to weakness,

ERVEN
2. The high priest has his own weaknesses. So he is able to be gentle with those who do wrong out of ignorance.



Notes

No Verse Added

Total 14 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • μετριοπαθειν V-PAN G3356 δυναμενος V-PNP-NSM G1410 τοις T-DPM G3588 αγνοουσιν V-PAP-DPM G50 και CONJ G2532 πλανωμενοις V-PPP-DPM G4105 επει CONJ G1893 και CONJ G2532 αυτος P-NSM G846 περικειται V-PNI-3S G4029 ασθενειαν N-ASF G769
  • GNTTRP

    μετριοπαθεῖν V-PAN G3356 δυνάμενος V-PNP-NSM G1410 τοῖς T-DPM G3588 ἀγνοοῦσιν V-PAP-DPM G50 καὶ CONJ G2532 πλανωμένοις, V-PPP-DPM G4105 ἐπεὶ CONJ G1893 καὶ CONJ G2532 αὐτὸς P-NSM G846 περίκειται V-PNI-3S G4029 ἀσθένειαν,N-ASF G769
  • GNTERP

    μετριοπαθειν V-PAN G3356 δυναμενος V-PNP-NSM G1410 τοις T-DPM G3588 αγνοουσιν V-PAP-DPM G50 και CONJ G2532 πλανωμενοις V-PPP-DPM G4105 επει CONJ G1893 και CONJ G2532 αυτος P-NSM G846 περικειται V-PNI-3S G4029 ασθενειαν N-ASF G769
  • GNTWHRP

    μετριοπαθειν V-PAN G3356 δυναμενος V-PNP-NSM G1410 τοις T-DPM G3588 αγνοουσιν V-PAP-DPM G50 και CONJ G2532 πλανωμενοις V-PPP-DPM G4105 επει CONJ G1893 και CONJ G2532 αυτος P-NSM G846 περικειται V-PNI-3S G4029 ασθενειαν N-ASF G769
  • KJV

    Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
  • AMP

    He is able to exercise gentleness and forbearance toward the ignorant and erring, since he himself also is liable to moral weakness and physical infirmity.
  • KJVP

    Who can G1410 V-PNP-NSM have compassion G3356 V-PAN on the G3588 T-DPM ignorant G50 V-PAP-DPM , and G2532 CONJ on them that are out of the way G4105 V-PPP-DPM ; for that G1893 CONJ he G846 P-NSM himself also G2532 CONJ is compassed with G4029 V-PNI-3S infirmity G769 N-ASF .
  • YLT

    able to be gentle to those ignorant and going astray, since himself also is compassed with infirmity;
  • ASV

    who can bear gently with the ignorant and erring, for that he himself also is compassed with infirmity;
  • WEB

    The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.
  • NASB

    He is able to deal patiently with the ignorant and erring, for he himself is beset by weakness
  • ESV

    He can deal gently with the ignorant and wayward, since he himself is beset with weakness.
  • RV

    who can bear gently with the ignorant and erring, for that he himself also is compassed with infirmity;
  • RSV

    He can deal gently with the ignorant and wayward, since he himself is beset with weakness.
  • NKJV

    He can have compassion on those who are ignorant and going astray, since he himself is also subject to weakness.
  • MKJV

    who can have compassion on the ignorant and on those who are out of the way. For he himself also is compassed with weakness.
  • AKJV

    Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
  • NRSV

    He is able to deal gently with the ignorant and wayward, since he himself is subject to weakness;
  • NIV

    He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he himself is subject to weakness.
  • NIRV

    He is able to deal gently with those who have gone down the wrong path without knowing it. He can do that because he himself is weak.
  • NLT

    And he is able to deal gently with ignorant and wayward people because he himself is subject to the same weaknesses.
  • MSG

    should be able to deal gently with their failings, since he knows what it's like from his own experience.
  • GNB

    Since he himself is weak in many ways, he is able to be gentle with those who are ignorant and make mistakes.
  • NET

    He is able to deal compassionately with those who are ignorant and erring, since he also is subject to weakness,
  • ERVEN

    The high priest has his own weaknesses. So he is able to be gentle with those who do wrong out of ignorance.
Total 14 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

greek Letters Keypad References