GNTBRP
23. τουτον D-ASM G5126 μεν PRT G3303 ουν CONJ G3767 ελπιζω V-PAI-1S G1679 πεμψαι V-AAN G3992 ως ADV G5613 αν PRT G302 απιδω V-2AAS-1S G872 τα T-APN G3588 περι PREP G4012 εμε P-1AS G1691 εξαυτης ADV G1824
GNTTRP
23. τοῦτον D-ASM G3778 μὲν PRT G3303 οὖν CONJ G3767 ἐλπίζω V-PAI-1S G1679 πέμψαι V-AAN G3992 ὡς ADV G5613 ἂν PRT G302 ἀφίδω V-2AAS-1S G872 τὰ T-APN G3588 περὶ PREP G4012 ἐμὲ P-1AS G1473 ἐξαυτῆς·ADV G1824
GNTERP
23. τουτον D-ASM G5126 μεν PRT G3303 ουν CONJ G3767 ελπιζω V-PAI-1S G1679 πεμψαι V-AAN G3992 ως ADV G5613 αν PRT G302 απιδω V-2AAS-1S G872 τα T-APN G3588 περι PREP G4012 εμε P-1AS G1691 εξαυτης ADV G1824
GNTWHRP
23. τουτον D-ASM G5126 μεν PRT G3303 ουν CONJ G3767 ελπιζω V-PAI-1S G1679 πεμψαι V-AAN G3992 ως ADV G5613 αν PRT G302 αφιδω V-2AAS-1S G872 τα T-APN G3588 περι PREP G4012 εμε P-1AS G1691 εξαυτης ADV G1824
LXXRP
KJV
23. Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
AMP
23. I hope therefore to send him promptly, just as soon as I know how my case is going to turn out.
KJVP
23. Him G5126 D-ASM therefore G3767 CONJ I hope G1679 V-PAI-1S to send G3992 V-AAN presently G1824 ADV , so soon as G5613 ADV I G3588 T-APN shall see G542 how it will go with G4012 PREP me G1691 P-1AS .
YLT
23. him, indeed, therefore, I hope to send, when I may see through the things concerning me -- immediately;
ASV
23. Him therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me:
WEB
23. Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me.
NASB
23. He it is, then, whom I hope to send as soon as I see how things go with me,
ESV
23. I hope therefore to send him just as soon as I see how it will go with me,
RV
23. Him therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me:
RSV
23. I hope therefore to send him just as soon as I see how it will go with me;
NKJV
23. Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it goes with me.
MKJV
23. Therefore I hope to send him presently, as soon as I shall see the things about me.
AKJV
23. Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
NRSV
23. I hope therefore to send him as soon as I see how things go with me;
NIV
23. I hope, therefore, to send him as soon as I see how things go with me.
NIRV
23. So I hope to send him as soon as I see how things go with me.
NLT
23. I hope to send him to you just as soon as I find out what is going to happen to me here.
MSG
23. As soon as I see how things are going to fall out for me here, I plan to send him off.
GNB
23. So I hope to send him to you as soon as I know how things are going to turn out for me.
NET
23. So I hope to send him as soon as I know more about my situation,
ERVEN
23. I plan to send him to you quickly, as soon as I know what will happen to me.