GNTBRP
GNTTRP
GNTERP
GNTWHRP
LXXRP
58. εαν G1437 CONJ μη G3165 ADV εισακουσητε G1522 V-AAS-2P ποιειν G4160 V-PAN παντα G3956 A-APN τα G3588 T-APN ρηματα G4487 N-APN του G3588 T-GSM νομου G3551 N-GSM τουτου G3778 D-GSM τα G3588 T-APN γεγραμμενα G1125 V-RPPAP εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN βιβλιω G975 N-DSN τουτω G3778 D-DSN φοβεισθαι G5399 V-PMN το G3588 T-ASN ονομα G3686 N-ASN το G3588 T-ASN εντιμον G1784 A-ASN και G2532 CONJ το G3588 T-ASN θαυμαστον G2298 A-ASN τουτο G3778 D-ASN κυριον G2962 N-ASM τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM σου G4771 P-GS
KJV
58. If thou wilt not observe to do all the words of this law that are written in this book, that thou mayest fear this glorious and fearful name, THE LORD THY GOD;
AMP
58. If you will not be watchful to do all the words of this law that are written in this book, that you may [reverently] fear this glorious and fearful name [and presence]--THE LORD YOUR%(GOD--
KJVP
58. If H518 PART thou wilt not H3808 NADV observe H8104 to do H6213 L-VQFC all H3605 NMS the words H1697 CMP of this H2063 D-DFS law H8451 that are written H3789 in this H2088 D-PMS book H5612 BD-NMS , that thou mayest fear H3372 this H2088 D-PMS glorious H3513 and fearful H3372 name H8034 , THE LORD H3068 EDS THY GOD H430 ;
YLT
58. `If thou dost not observe to do all the words of this law which are written in this book, to fear this honoured and fearful name -- Jehovah thy God --
ASV
58. If thou wilt not observe to do all the words of this law that are written in this book, that thou mayest fear this glorious and fearful name, JEHOVAH THY GOD;
WEB
58. If you will not observe to do all the words of this law that are written in this book, that you may fear this glorious and fearful name, YAHWEH YOUR GOD;
NASB
58. "If you are not careful to observe every word of the law which is written in this book, and to revere the glorious and awesome name of the LORD, your God,
ESV
58. "If you are not careful to do all the words of this law that are written in this book, that you may fear this glorious and awesome name, the LORD your God,
RV
58. If thou wilt not observe to do all the words of this law that are written in this book, that thou mayest fear this glorious and fearful name, THE LORD THY GOD;
RSV
58. "If you are not careful to do all the words of this law which are written in this book, that you may fear this glorious and awful name, the LORD your God,
NKJV
58. " If you do not carefully observe all the words of this law that are written in this book, that you may fear this glorious and awesome name, THE LORD YOUR GOD,
MKJV
58. If you will not observe to do all the words of this Law that are written in this book, that you may fear this glorious and fearful name, JEHOVAH YOUR GOD,
AKJV
58. If you will not observe to do all the words of this law that are written in this book, that you may fear this glorious and fearful name, THE LORD THY GOD;
NRSV
58. If you do not diligently observe all the words of this law that are written in this book, fearing this glorious and awesome name, the LORD your God,
NIV
58. If you do not carefully follow all the words of this law, which are written in this book, and do not revere this glorious and awesome name--the LORD your God--
NIRV
58. Be careful to follow all of the words of this law. They are written in this scroll. Have respect for the glorious and wonderful name of the Lord your God. If you don't,
NLT
58. "If you refuse to obey all the words of instruction that are written in this book, and if you do not fear the glorious and awesome name of the LORD your God,
MSG
58. If you don't diligently keep all the words of this Revelation written in this book, living in holy awe before This Name glorious and terrible, GOD, your God,
GNB
58. "If you do not obey faithfully all of God's teachings that are written in this book and if you do not honor the wonderful and awesome name of the LORD your God,
NET
58. "If you refuse to obey all the words of this law, the things written in this scroll, and refuse to fear this glorious and awesome name, the LORD your God,
ERVEN
58. "You must obey all the commands and teachings that are written in this book. And you must respect the wonderful and awesome name of the Lord your God. If you don't obey,