Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
10. ου PRT-N G3756 πιστευεις V-PAI-2S G4100 οτι CONJ G3754 εγω P-1NS G1473 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 πατρι N-DSM G3962 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 εν PREP G1722 εμοι P-1DS G1698 εστιν V-PXI-3S G2076 τα T-APN G3588 ρηματα N-APN G4487 α R-APN G3739 εγω P-1NS G1473 λαλω V-PAI-1S G2980 υμιν P-2DP G5213 απ PREP G575 εμαυτου F-1GSM G1683 ου PRT-N G3756 λαλω V-PAI-1S G2980 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 πατηρ N-NSM G3962 ο T-NSM G3588 εν PREP G1722 εμοι P-1DS G1698 μενων V-PAP-NSM G3306 αυτος P-NSM G846 ποιει V-PAI-3S G4160 τα T-APN G3588 εργα N-APN G2041

GNTTRP
10. οὐ PRT-N G3756 πιστεύεις V-PAI-2S G4100 ὅτι CONJ G3754 ἐγὼ P-1NS G1473 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 πατρὶ N-DSM G3962 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 πατὴρ N-NSM G3962 ἐν PREP G1722 ἐμοί P-1DS G1473 ἐστιν; V-PAI-3S G1510 τὰ T-APN G3588 ῥήματα N-APN G4487 ἃ R-APN G3739 ἐγὼ P-1NS G1473 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν P-2DP G5210 ἀπ\' PREP G575 ἐμαυτοῦ F-1GSM G1683 οὐ PRT-N G3756 λαλῶ· V-PAI-1S G2980 ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 πατὴρ N-NSM G3962 ἐν PREP G1722 ἐμοὶ P-1DS G1473 μένων V-PAP-NSM G3306 ποιεῖ V-PAI-3S G4160 τὰ T-APN G3588 ἔργα N-APN G2041 αὐτοῦ.P-GSM G846

GNTERP
10. ου PRT-N G3756 πιστευεις V-PAI-2S G4100 οτι CONJ G3754 εγω P-1NS G1473 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 πατρι N-DSM G3962 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 εν PREP G1722 εμοι P-1DS G1698 εστιν V-PXI-3S G2076 τα T-APN G3588 ρηματα N-APN G4487 α R-APN G3739 εγω P-1NS G1473 λαλω V-PAI-1S G2980 υμιν P-2DP G5213 απ PREP G575 εμαυτου F-1GSM G1683 ου PRT-N G3756 λαλω V-PAI-1S G2980 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 πατηρ N-NSM G3962 ο T-NSM G3588 εν PREP G1722 εμοι P-1DS G1698 μενων V-PAP-NSM G3306 αυτος P-NSM G846 ποιει V-PAI-3S G4160 τα T-APN G3588 εργα N-APN G2041

GNTWHRP
10. ου PRT-N G3756 πιστευεις V-PAI-2S G4100 οτι CONJ G3754 εγω P-1NS G1473 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 πατρι N-DSM G3962 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 εν PREP G1722 εμοι P-1DS G1698 εστιν V-PXI-3S G2076 τα T-APN G3588 ρηματα N-APN G4487 α R-APN G3739 εγω P-1NS G1473 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 απ PREP G575 εμαυτου F-1GSM G1683 ου PRT-N G3756 λαλω V-PAI-1S G2980 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 πατηρ N-NSM G3962 εν PREP G1722 εμοι P-1DS G1698 μενων V-PAP-NSM G3306 ποιει V-PAI-3S G4160 τα T-APN G3588 εργα N-APN G2041 αυτου P-GSM G846

LXXRP



KJV
10. {SCJ}Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works. {SCJ.}

AMP
10. Do you not believe that I am in the Father, and that the Father is in Me? What I am telling you I do not say on My own authority and of My own accord; but the Father Who lives continually in Me does the (His) works (His own miracles, deeds of power).

KJVP
10. {SCJ} Believest G4100 V-PAI-2S thou not G3756 PRT-N that G3754 CONJ I G1473 P-1NS am in G1722 PREP the G3588 T-DSM Father G3962 N-DSM , and G2532 CONJ the G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM in G1722 PREP me G1698 P-1DS ? the G3588 T-APN words G4487 N-APN that G3739 R-APN I G1473 P-1NS speak G2980 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP I speak G2980 V-PAI-1S not G3756 PRT-N of G575 PREP myself G3588 T-NSM : but G1161 CONJ the G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM that G3588 T-NSM dwelleth G3306 V-PAP-NSM in G1722 PREP me G1698 P-1DS , he G846 P-NSM doeth G4160 V-PAI-3S the G3588 T-APN works G2041 N-APN . {SCJ.}

YLT
10. Believest thou not that I [am] in the Father, and the Father is in me? the sayings that I speak to you, from myself I speak not, and the Father who is abiding in me, Himself doth the works;

ASV
10. Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I say unto you I speak not from myself: but the Father abiding in me doeth his works.

WEB
10. Don't you believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I tell you, I speak not from myself; but the Father who lives in me does his works.

NASB
10. Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I speak to you I do not speak on my own. The Father who dwells in me is doing his works.

ESV
10. Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own authority, but the Father who dwells in me does his works.

RV
10. Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I say unto you I speak not from myself: but the Father abiding in me doeth his works.

RSV
10. Do you not believe that I am in the Father and the Father in me? The words that I say to you I do not speak on my own authority; but the Father who dwells in me does his works.

NKJV
10. "Do you not believe that I am in the Father, and the Father in Me? The words that I speak to you I do not speak on My own [authority;] but the Father who dwells in Me does the works.

MKJV
10. Do you not believe that I am in the Father and the Father in Me? The Words that I speak to you I do not speak of Myself, but the Father who dwells in Me, He does the works.

AKJV
10. Believe you not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak to you I speak not of myself: but the Father that dwells in me, he does the works.

NRSV
10. Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own; but the Father who dwells in me does his works.

NIV
10. Don't you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you are not just my own. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work.

NIRV
10. "Don't you believe that I am in the Father? Don't you believe that the Father is in me? The words I say to you are not just my own. The Father lives in me. He is the One who is doing his work.

NLT
10. Don't you believe that I am in the Father and the Father is in me? The words I speak are not my own, but my Father who lives in me does his work through me.

MSG
10. Don't you believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I speak to you aren't mere words. I don't just make them up on my own. The Father who resides in me crafts each word into a divine act.

GNB
10. Do you not believe, Philip, that I am in the Father and the Father is in me? The words that I have spoken to you," Jesus said to his disciples, "do not come from me. The Father, who remains in me, does his own work.

NET
10. Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in me? The words that I say to you, I do not speak on my own initiative, but the Father residing in me performs his miraculous deeds.

ERVEN
10. Don't you believe that I am in the Father and the Father is in me? The things I have told you don't come from me. The Father lives in me, and he is doing his own work.



Notes

No Verse Added

Total 31 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 31
  • ου PRT-N G3756 πιστευεις V-PAI-2S G4100 οτι CONJ G3754 εγω P-1NS G1473 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 πατρι N-DSM G3962 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 εν PREP G1722 εμοι P-1DS G1698 εστιν V-PXI-3S G2076 τα T-APN G3588 ρηματα N-APN G4487 α R-APN G3739 εγω P-1NS G1473 λαλω V-PAI-1S G2980 υμιν P-2DP G5213 απ PREP G575 εμαυτου F-1GSM G1683 ου PRT-N G3756 λαλω V-PAI-1S G2980 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 πατηρ N-NSM G3962 ο T-NSM G3588 εν PREP G1722 εμοι P-1DS G1698 μενων V-PAP-NSM G3306 αυτος P-NSM G846 ποιει V-PAI-3S G4160 τα T-APN G3588 εργα N-APN G2041
  • GNTTRP

    οὐ PRT-N G3756 πιστεύεις V-PAI-2S G4100 ὅτι CONJ G3754 ἐγὼ P-1NS G1473 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 πατρὶ N-DSM G3962 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 πατὴρ N-NSM G3962 ἐν PREP G1722 ἐμοί P-1DS G1473 ἐστιν; V-PAI-3S G1510 τὰ T-APN G3588 ῥήματα N-APN G4487 ἃ R-APN G3739 ἐγὼ P-1NS G1473 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν P-2DP G5210 ἀπ\' PREP G575 ἐμαυτοῦ F-1GSM G1683 οὐ PRT-N G3756 λαλῶ· V-PAI-1S G2980 ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 πατὴρ N-NSM G3962 ἐν PREP G1722 ἐμοὶ P-1DS G1473 μένων V-PAP-NSM G3306 ποιεῖ V-PAI-3S G4160 τὰ T-APN G3588 ἔργα N-APN G2041 αὐτοῦ.P-GSM G846
  • GNTERP

    ου PRT-N G3756 πιστευεις V-PAI-2S G4100 οτι CONJ G3754 εγω P-1NS G1473 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 πατρι N-DSM G3962 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 εν PREP G1722 εμοι P-1DS G1698 εστιν V-PXI-3S G2076 τα T-APN G3588 ρηματα N-APN G4487 α R-APN G3739 εγω P-1NS G1473 λαλω V-PAI-1S G2980 υμιν P-2DP G5213 απ PREP G575 εμαυτου F-1GSM G1683 ου PRT-N G3756 λαλω V-PAI-1S G2980 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 πατηρ N-NSM G3962 ο T-NSM G3588 εν PREP G1722 εμοι P-1DS G1698 μενων V-PAP-NSM G3306 αυτος P-NSM G846 ποιει V-PAI-3S G4160 τα T-APN G3588 εργα N-APN G2041
  • GNTWHRP

    ου PRT-N G3756 πιστευεις V-PAI-2S G4100 οτι CONJ G3754 εγω P-1NS G1473 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 πατρι N-DSM G3962 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 εν PREP G1722 εμοι P-1DS G1698 εστιν V-PXI-3S G2076 τα T-APN G3588 ρηματα N-APN G4487 α R-APN G3739 εγω P-1NS G1473 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 απ PREP G575 εμαυτου F-1GSM G1683 ου PRT-N G3756 λαλω V-PAI-1S G2980 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 πατηρ N-NSM G3962 εν PREP G1722 εμοι P-1DS G1698 μενων V-PAP-NSM G3306 ποιει V-PAI-3S G4160 τα T-APN G3588 εργα N-APN G2041 αυτου P-GSM G846
  • KJV

    Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.
  • AMP

    Do you not believe that I am in the Father, and that the Father is in Me? What I am telling you I do not say on My own authority and of My own accord; but the Father Who lives continually in Me does the (His) works (His own miracles, deeds of power).
  • KJVP

    Believest G4100 V-PAI-2S thou not G3756 PRT-N that G3754 CONJ I G1473 P-1NS am in G1722 PREP the G3588 T-DSM Father G3962 N-DSM , and G2532 CONJ the G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM in G1722 PREP me G1698 P-1DS ? the G3588 T-APN words G4487 N-APN that G3739 R-APN I G1473 P-1NS speak G2980 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP I speak G2980 V-PAI-1S not G3756 PRT-N of G575 PREP myself G3588 T-NSM : but G1161 CONJ the G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM that G3588 T-NSM dwelleth G3306 V-PAP-NSM in G1722 PREP me G1698 P-1DS , he G846 P-NSM doeth G4160 V-PAI-3S the G3588 T-APN works G2041 N-APN .
  • YLT

    Believest thou not that I am in the Father, and the Father is in me? the sayings that I speak to you, from myself I speak not, and the Father who is abiding in me, Himself doth the works;
  • ASV

    Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I say unto you I speak not from myself: but the Father abiding in me doeth his works.
  • WEB

    Don't you believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I tell you, I speak not from myself; but the Father who lives in me does his works.
  • NASB

    Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I speak to you I do not speak on my own. The Father who dwells in me is doing his works.
  • ESV

    Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own authority, but the Father who dwells in me does his works.
  • RV

    Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I say unto you I speak not from myself: but the Father abiding in me doeth his works.
  • RSV

    Do you not believe that I am in the Father and the Father in me? The words that I say to you I do not speak on my own authority; but the Father who dwells in me does his works.
  • NKJV

    "Do you not believe that I am in the Father, and the Father in Me? The words that I speak to you I do not speak on My own authority; but the Father who dwells in Me does the works.
  • MKJV

    Do you not believe that I am in the Father and the Father in Me? The Words that I speak to you I do not speak of Myself, but the Father who dwells in Me, He does the works.
  • AKJV

    Believe you not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak to you I speak not of myself: but the Father that dwells in me, he does the works.
  • NRSV

    Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own; but the Father who dwells in me does his works.
  • NIV

    Don't you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you are not just my own. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work.
  • NIRV

    "Don't you believe that I am in the Father? Don't you believe that the Father is in me? The words I say to you are not just my own. The Father lives in me. He is the One who is doing his work.
  • NLT

    Don't you believe that I am in the Father and the Father is in me? The words I speak are not my own, but my Father who lives in me does his work through me.
  • MSG

    Don't you believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I speak to you aren't mere words. I don't just make them up on my own. The Father who resides in me crafts each word into a divine act.
  • GNB

    Do you not believe, Philip, that I am in the Father and the Father is in me? The words that I have spoken to you," Jesus said to his disciples, "do not come from me. The Father, who remains in me, does his own work.
  • NET

    Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in me? The words that I say to you, I do not speak on my own initiative, but the Father residing in me performs his miraculous deeds.
  • ERVEN

    Don't you believe that I am in the Father and the Father is in me? The things I have told you don't come from me. The Father lives in me, and he is doing his own work.
Total 31 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 31
×

Alert

×

greek Letters Keypad References