Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
19. ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 τι I-ASN G5101 με P-1AS G3165 λεγεις V-PAI-2S G3004 αγαθον A-ASM G18 ουδεις A-NSM G3762 αγαθος A-NSM G18 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 εις A-NSM G1520 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316

GNTTRP
19. εἶπεν V-2AAI-3S G3004 δὲ CONJ G1161 αὐτῷ P-DSM G846 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς· N-NSM G2424 τί I-ASN G5101 με P-1AS G1473 λέγεις V-PAI-2S G3004 ἀγαθόν; A-ASM G18 οὐδεὶς A-NSM-N G3762 ἀγαθὸς A-NSM G18 εἰ COND G1487 μὴ PRT-N G3361 εἷς A-NSM G1520 θεός.N-NSM G2316

GNTERP
19. ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 τι I-ASN G5101 με P-1AS G3165 λεγεις V-PAI-2S G3004 αγαθον A-ASM G18 ουδεις A-NSM G3762 αγαθος A-NSM G18 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 εις A-NSM G1520 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316

GNTWHRP
19. ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 τι I-ASN G5101 με P-1AS G3165 λεγεις V-PAI-2S G3004 αγαθον A-ASM G18 ουδεις A-NSM G3762 αγαθος A-NSM G18 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 εις A-NSM G1520 | [ο] T-NSM G3588 | ο T-NSM G3588 | θεος N-NSM G2316

LXXRP



KJV
19. And Jesus said unto him, {SCJ}Why callest thou me good? none [is] good, save one, [that is,] God. {SCJ.}

AMP
19. Jesus said to him, Why do you call Me [essentially and perfectly morally] good? No one is [essentially and perfectly morally] good--except God only.

KJVP
19. And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , {SCJ} Why G5101 I-ASN callest G3004 V-PAI-2S thou me G3165 P-1AS good G3762 A-NSM ? none G3762 A-NSM [ is ] good G18 A-ASM , save G1508 one G1520 A-NSM , [ that G3588 T-NSM ] [ is , ] God G2316 N-NSM . {SCJ.}

YLT
19. And Jesus said to him, `Why me dost thou call good? no one [is] good, except One -- God;

ASV
19. And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, even God.

WEB
19. Jesus asked him, "Why do you call me good? No one is good, except one�God.

NASB
19. Jesus answered him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.

ESV
19. And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except God alone.

RV
19. And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, {cf15i even} God.

RSV
19. And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.

NKJV
19. So Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one [is] good but One, [that is,] God.

MKJV
19. And Jesus said to him, Why do you call Me good? None is good except One, God.

AKJV
19. And Jesus said to him, Why call you me good? none is good, save one, that is, God.

NRSV
19. Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.

NIV
19. "Why do you call me good?" Jesus answered. "No-one is good-- except God alone.

NIRV
19. "Why do you call me good?" Jesus answered. "No one is good except God.

NLT
19. "Why do you call me good?" Jesus asked him. "Only God is truly good.

MSG
19. Jesus said, "Why are you calling me good? No one is good--only God.

GNB
19. "Why do you call me good?" Jesus asked him. "No one is good except God alone.

NET
19. Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except God alone.

ERVEN
19. Jesus said to him, "Why do you call me good? Only God is good.



Notes

No Verse Added

Total 43 Verses, Current Verse 19 of Total Verses 43
  • ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 τι I-ASN G5101 με P-1AS G3165 λεγεις V-PAI-2S G3004 αγαθον A-ASM G18 ουδεις A-NSM G3762 αγαθος A-NSM G18 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 εις A-NSM G1520 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316
  • GNTTRP

    εἶπεν V-2AAI-3S G3004 δὲ CONJ G1161 αὐτῷ P-DSM G846 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς· N-NSM G2424 τί I-ASN G5101 με P-1AS G1473 λέγεις V-PAI-2S G3004 ἀγαθόν; A-ASM G18 οὐδεὶς A-NSM-N G3762 ἀγαθὸς A-NSM G18 εἰ COND G1487 μὴ PRT-N G3361 εἷς A-NSM G1520 θεός.N-NSM G2316
  • GNTERP

    ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 τι I-ASN G5101 με P-1AS G3165 λεγεις V-PAI-2S G3004 αγαθον A-ASM G18 ουδεις A-NSM G3762 αγαθος A-NSM G18 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 εις A-NSM G1520 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316
  • GNTWHRP

    ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 τι I-ASN G5101 με P-1AS G3165 λεγεις V-PAI-2S G3004 αγαθον A-ASM G18 ουδεις A-NSM G3762 αγαθος A-NSM G18 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 εις A-NSM G1520 | ο T-NSM G3588 | ο T-NSM G3588 | θεος N-NSM G2316
  • KJV

    And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, that is, God.
  • AMP

    Jesus said to him, Why do you call Me essentially and perfectly morally good? No one is essentially and perfectly morally good--except God only.
  • KJVP

    And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , Why G5101 I-ASN callest G3004 V-PAI-2S thou me G3165 P-1AS good G3762 A-NSM ? none G3762 A-NSM is good G18 A-ASM , save G1508 one G1520 A-NSM , that G3588 T-NSM is , God G2316 N-NSM .
  • YLT

    And Jesus said to him, `Why me dost thou call good? no one is good, except One -- God;
  • ASV

    And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, even God.
  • WEB

    Jesus asked him, "Why do you call me good? No one is good, except one�God.
  • NASB

    Jesus answered him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.
  • ESV

    And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except God alone.
  • RV

    And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, {cf15i even} God.
  • RSV

    And Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.
  • NKJV

    So Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good but One, that is, God.
  • MKJV

    And Jesus said to him, Why do you call Me good? None is good except One, God.
  • AKJV

    And Jesus said to him, Why call you me good? none is good, save one, that is, God.
  • NRSV

    Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good but God alone.
  • NIV

    "Why do you call me good?" Jesus answered. "No-one is good-- except God alone.
  • NIRV

    "Why do you call me good?" Jesus answered. "No one is good except God.
  • NLT

    "Why do you call me good?" Jesus asked him. "Only God is truly good.
  • MSG

    Jesus said, "Why are you calling me good? No one is good--only God.
  • GNB

    "Why do you call me good?" Jesus asked him. "No one is good except God alone.
  • NET

    Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except God alone.
  • ERVEN

    Jesus said to him, "Why do you call me good? Only God is good.
Total 43 Verses, Current Verse 19 of Total Verses 43
×

Alert

×

greek Letters Keypad References