Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
9. και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 δοξητε V-AAS-2P G1380 λεγειν V-PAN G3004 εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438 πατερα N-ASM G3962 εχομεν V-PAI-1P G2192 τον T-ASM G3588 αβρααμ N-PRI G11 λεγω V-PAI-1S G3004 γαρ CONJ G1063 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 δυναται V-PNI-3S G1410 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 λιθων N-GPM G3037 τουτων D-GPM G5130 εγειραι V-AAN G1453 τεκνα N-APN G5043 τω T-DSM G3588 αβρααμ N-PRI G11

GNTTRP
9. καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 δόξητε V-AAS-2P G1380 λέγειν V-PAN G3004 ἐν PREP G1722 ἑαυτοῖς, F-3DPM G1438 πατέρα N-ASM G3962 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 τὸν T-ASM G3588 Ἀβραάμ, N-PRI G11 λέγω V-PAI-1S G3004 γὰρ CONJ G1063 ὑμῖν P-2DP G5210 ὅτι CONJ G3754 δύναται V-PNI-3S G1410 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPM G3588 λίθων N-GPM G3037 τούτων D-GPM G3778 ἐγεῖραι V-AAN G1453 τέκνα N-APN G5043 τῷ T-DSM G3588 Ἀβραάμ.N-PRI G11

GNTERP
9. και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 δοξητε V-AAS-2P G1380 λεγειν V-PAN G3004 εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438 πατερα N-ASM G3962 εχομεν V-PAI-1P G2192 τον T-ASM G3588 αβρααμ N-PRI G11 λεγω V-PAI-1S G3004 γαρ CONJ G1063 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 δυναται V-PNI-3S G1410 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 λιθων N-GPM G3037 τουτων D-GPM G5130 εγειραι V-AAN G1453 τεκνα N-APN G5043 τω T-DSM G3588 αβρααμ N-PRI G11

GNTWHRP
9. και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 δοξητε V-AAS-2P G1380 λεγειν V-PAN G3004 εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438 πατερα N-ASM G3962 εχομεν V-PAI-1P G2192 τον T-ASM G3588 αβρααμ N-PRI G11 λεγω V-PAI-1S G3004 γαρ CONJ G1063 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 δυναται V-PNI-3S G1410 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 λιθων N-GPM G3037 τουτων D-GPM G5130 εγειραι V-AAN G1453 τεκνα N-APN G5043 τω T-DSM G3588 αβρααμ N-PRI G11

LXXRP



KJV
9. And think not to say within yourselves, We have Abraham to [our] father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.

AMP
9. And do not presume to say to yourselves, We have Abraham for our forefather; for I tell you, God is able to raise up descendants for Abraham from these stones!

KJVP
9. And G2532 CONJ think G1380 V-AAS-2P not G3361 PRT-N to say G3004 V-PAN within G1722 PREP yourselves G1438 F-3DPM , We G3588 T-ASM have G2192 V-PAI-1P Abraham G11 N-PRI to [ our ] father G3962 N-ASM : for G1063 CONJ I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , that G3588 T-NSM God G2316 N-NSM is able G1410 V-PNI-3S of G1537 PREP these G3588 T-GPM stones G3037 N-GPM to raise up G1453 V-AAN children G5043 N-APN unto Abraham G11 N-PRI .

YLT
9. and do not think to say in yourselves, A father we have -- Abraham, for I say to you, that God is able out of these stones to raise children to Abraham,

ASV
9. and think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.

WEB
9. Don't think to yourselves, 'We have Abraham for our father,' for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones.

NASB
9. And do not presume to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you, God can raise up children to Abraham from these stones.

ESV
9. And do not presume to say to yourselves, 'We have Abraham as our father,' for I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham.

RV
9. and think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.

RSV
9. and do not presume to say to yourselves, `We have Abraham as our father'; for I tell you, God is able from these stones to raise up children to Abraham.

NKJV
9. "and do not think to say to yourselves, 'We have Abraham as [our] father.' For I say to you that God is able to raise up children to Abraham from these stones.

MKJV
9. and do not think to say within yourselves, We have Abraham as our father. For I say to you that God is able to raise up children to Abraham from these stones.

AKJV
9. And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say to you, that God is able of these stones to raise up children to Abraham.

NRSV
9. Do not presume to say to yourselves, 'We have Abraham as our ancestor'; for I tell you, God is able from these stones to raise up children to Abraham.

NIV
9. And do not think you can say to yourselves,`We have Abraham as our father.' I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.

NIRV
9. Don't think you can say to yourselves, 'Abraham is our father.' I tell you, God can raise up children for Abraham even from these stones.

NLT
9. Don't just say to each other, 'We're safe, for we are descendants of Abraham.' That means nothing, for I tell you, God can create children of Abraham from these very stones.

MSG
9. And don't think you can pull rank by claiming Abraham as father. Being a descendant of Abraham is neither here nor there. Descendants of Abraham are a dime a dozen.

GNB
9. And don't think you can escape punishment by saying that Abraham is your ancestor. I tell you that God can take these rocks and make descendants for Abraham!

NET
9. and don't think you can say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you that God can raise up children for Abraham from these stones!

ERVEN
9. I know what you are thinking. You want to say, 'but Abraham is our father!' That means nothing. I tell you, God could make children for Abraham from these rocks.



Notes

No Verse Added

Total 17 Verses, Current Verse 9 of Total Verses 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 δοξητε V-AAS-2P G1380 λεγειν V-PAN G3004 εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438 πατερα N-ASM G3962 εχομεν V-PAI-1P G2192 τον T-ASM G3588 αβρααμ N-PRI G11 λεγω V-PAI-1S G3004 γαρ CONJ G1063 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 δυναται V-PNI-3S G1410 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 λιθων N-GPM G3037 τουτων D-GPM G5130 εγειραι V-AAN G1453 τεκνα N-APN G5043 τω T-DSM G3588 αβρααμ N-PRI G11
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 δόξητε V-AAS-2P G1380 λέγειν V-PAN G3004 ἐν PREP G1722 ἑαυτοῖς, F-3DPM G1438 πατέρα N-ASM G3962 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 τὸν T-ASM G3588 Ἀβραάμ, N-PRI G11 λέγω V-PAI-1S G3004 γὰρ CONJ G1063 ὑμῖν P-2DP G5210 ὅτι CONJ G3754 δύναται V-PNI-3S G1410 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPM G3588 λίθων N-GPM G3037 τούτων D-GPM G3778 ἐγεῖραι V-AAN G1453 τέκνα N-APN G5043 τῷ T-DSM G3588 Ἀβραάμ.N-PRI G11
  • GNTERP

    και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 δοξητε V-AAS-2P G1380 λεγειν V-PAN G3004 εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438 πατερα N-ASM G3962 εχομεν V-PAI-1P G2192 τον T-ASM G3588 αβρααμ N-PRI G11 λεγω V-PAI-1S G3004 γαρ CONJ G1063 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 δυναται V-PNI-3S G1410 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 λιθων N-GPM G3037 τουτων D-GPM G5130 εγειραι V-AAN G1453 τεκνα N-APN G5043 τω T-DSM G3588 αβρααμ N-PRI G11
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 δοξητε V-AAS-2P G1380 λεγειν V-PAN G3004 εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438 πατερα N-ASM G3962 εχομεν V-PAI-1P G2192 τον T-ASM G3588 αβρααμ N-PRI G11 λεγω V-PAI-1S G3004 γαρ CONJ G1063 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 δυναται V-PNI-3S G1410 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 λιθων N-GPM G3037 τουτων D-GPM G5130 εγειραι V-AAN G1453 τεκνα N-APN G5043 τω T-DSM G3588 αβρααμ N-PRI G11
  • KJV

    And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
  • AMP

    And do not presume to say to yourselves, We have Abraham for our forefather; for I tell you, God is able to raise up descendants for Abraham from these stones!
  • KJVP

    And G2532 CONJ think G1380 V-AAS-2P not G3361 PRT-N to say G3004 V-PAN within G1722 PREP yourselves G1438 F-3DPM , We G3588 T-ASM have G2192 V-PAI-1P Abraham G11 N-PRI to our father G3962 N-ASM : for G1063 CONJ I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , that G3588 T-NSM God G2316 N-NSM is able G1410 V-PNI-3S of G1537 PREP these G3588 T-GPM stones G3037 N-GPM to raise up G1453 V-AAN children G5043 N-APN unto Abraham G11 N-PRI .
  • YLT

    and do not think to say in yourselves, A father we have -- Abraham, for I say to you, that God is able out of these stones to raise children to Abraham,
  • ASV

    and think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
  • WEB

    Don't think to yourselves, 'We have Abraham for our father,' for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones.
  • NASB

    And do not presume to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you, God can raise up children to Abraham from these stones.
  • ESV

    And do not presume to say to yourselves, 'We have Abraham as our father,' for I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham.
  • RV

    and think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
  • RSV

    and do not presume to say to yourselves, `We have Abraham as our father'; for I tell you, God is able from these stones to raise up children to Abraham.
  • NKJV

    "and do not think to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I say to you that God is able to raise up children to Abraham from these stones.
  • MKJV

    and do not think to say within yourselves, We have Abraham as our father. For I say to you that God is able to raise up children to Abraham from these stones.
  • AKJV

    And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say to you, that God is able of these stones to raise up children to Abraham.
  • NRSV

    Do not presume to say to yourselves, 'We have Abraham as our ancestor'; for I tell you, God is able from these stones to raise up children to Abraham.
  • NIV

    And do not think you can say to yourselves,`We have Abraham as our father.' I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
  • NIRV

    Don't think you can say to yourselves, 'Abraham is our father.' I tell you, God can raise up children for Abraham even from these stones.
  • NLT

    Don't just say to each other, 'We're safe, for we are descendants of Abraham.' That means nothing, for I tell you, God can create children of Abraham from these very stones.
  • MSG

    And don't think you can pull rank by claiming Abraham as father. Being a descendant of Abraham is neither here nor there. Descendants of Abraham are a dime a dozen.
  • GNB

    And don't think you can escape punishment by saying that Abraham is your ancestor. I tell you that God can take these rocks and make descendants for Abraham!
  • NET

    and don't think you can say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you that God can raise up children for Abraham from these stones!
  • ERVEN

    I know what you are thinking. You want to say, 'but Abraham is our father!' That means nothing. I tell you, God could make children for Abraham from these rocks.
Total 17 Verses, Current Verse 9 of Total Verses 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

greek Letters Keypad References