Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
1 Σαμουήλ 19:18
BLV
18.
וְדָוִד H1732 בָּרַח H1272 וַיִּמָּלֵט H4422 וַיָּבֹא H935 אֶל H413 ־ שְׁמוּאֵל H8050 הָרָמָתָה H7414 וַיַּגֶּד H5046 ־ לוֹ אֵת H853 כָּל H3605 ־ אֲשֶׁר H834 עָֽשָׂה H6213 ־ לוֹ שָׁאוּל H7586 וַיֵּלֶךְ H1980 הוּא H1931 וּשְׁמוּאֵל H8050 וַיֵּשְׁבוּ H3427 בנוית H5121 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
18. και G2532 CONJ δαυιδ N-PRI εφυγεν G5343 V-AAI-3S και G2532 CONJ διεσωθη G1295 V-API-3S και G2532 CONJ παραγινεται G3854 V-PMI-3S προς G4314 PREP σαμουηλ G4545 N-PRI εις G1519 PREP αρμαθαιμ N-PRI και G2532 CONJ απαγγελλει V-PAI-3S αυτω G846 D-DSM παντα G3956 A-APN οσα G3745 A-APN εποιησεν G4160 V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM σαουλ G4549 N-PRI και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S δαυιδ N-PRI και G2532 CONJ σαμουηλ G4545 N-PRI και G2532 CONJ εκαθισαν G2523 V-AAI-3P εν G1722 PREP ναυαθ N-PRI εν G1722 PREP ραμα N-PRI



KJV
18. So David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.

KJVP
18. So David H1732 fled, H1272 and escaped, H4422 and came H935 to H413 Samuel H8050 to Ramah, H7414 and told H5046 him H853 all H3605 that H834 Saul H7586 had done H6213 to him . And he H1931 and Samuel H8050 went H1980 and dwelt H3427 in Naioth. H5121

YLT
18. And David hath fled, and is escaped, and cometh in unto Samuel to Ramath, and declareth to him all that Saul hath done to him, and he goeth, he and Samuel, and they dwell in Naioth.

ASV
18. Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.

WEB
18. Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. He and Samuel went and lived in Naioth.

ESV
18. Now David fled and escaped, and he came to Samuel at Ramah and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and lived at Naioth.

RV
18. Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.

RSV
18. Now David fled and escaped, and he came to Samuel at Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt at Naioth.

NLT
18. So David escaped and went to Ramah to see Samuel, and he told him all that Saul had done to him. Then Samuel took David with him to live at Naioth.

NET
18. Now David had run away and escaped. He went to Samuel in Ramah and told him everything that Saul had done to him. Then he and Samuel went and stayed at Naioth.

ERVEN
18. David escaped and ran away to Samuel at Ramah. He told Samuel everything that Saul had done to him. Then David and Samuel went to the camps where the prophets stayed. David stayed there.



Notes

No Verse Added

1 Σαμουήλ 19:18

  • וְדָוִד H1732 בָּרַח H1272 וַיִּמָּלֵט H4422 וַיָּבֹא H935 אֶל H413 ־ שְׁמוּאֵל H8050 הָרָמָתָה H7414 וַיַּגֶּד H5046 ־ לוֹ אֵת H853 כָּל H3605 ־ אֲשֶׁר H834 עָֽשָׂה H6213 ־ לוֹ שָׁאוּל H7586 וַיֵּלֶךְ H1980 הוּא H1931 וּשְׁמוּאֵל H8050 וַיֵּשְׁבוּ H3427 בנוית H5121 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ δαυιδ N-PRI εφυγεν G5343 V-AAI-3S και G2532 CONJ διεσωθη G1295 V-API-3S και G2532 CONJ παραγινεται G3854 V-PMI-3S προς G4314 PREP σαμουηλ G4545 N-PRI εις G1519 PREP αρμαθαιμ N-PRI και G2532 CONJ απαγγελλει V-PAI-3S αυτω G846 D-DSM παντα G3956 A-APN οσα G3745 A-APN εποιησεν G4160 V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM σαουλ G4549 N-PRI και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S δαυιδ N-PRI και G2532 CONJ σαμουηλ G4545 N-PRI και G2532 CONJ εκαθισαν G2523 V-AAI-3P εν G1722 PREP ναυαθ N-PRI εν G1722 PREP ραμα N-PRI
  • KJV

    So David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.
  • KJVP

    So David H1732 fled, H1272 and escaped, H4422 and came H935 to H413 Samuel H8050 to Ramah, H7414 and told H5046 him H853 all H3605 that H834 Saul H7586 had done H6213 to him . And he H1931 and Samuel H8050 went H1980 and dwelt H3427 in Naioth. H5121
  • YLT

    And David hath fled, and is escaped, and cometh in unto Samuel to Ramath, and declareth to him all that Saul hath done to him, and he goeth, he and Samuel, and they dwell in Naioth.
  • ASV

    Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.
  • WEB

    Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. He and Samuel went and lived in Naioth.
  • ESV

    Now David fled and escaped, and he came to Samuel at Ramah and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and lived at Naioth.
  • RV

    Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.
  • RSV

    Now David fled and escaped, and he came to Samuel at Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt at Naioth.
  • NLT

    So David escaped and went to Ramah to see Samuel, and he told him all that Saul had done to him. Then Samuel took David with him to live at Naioth.
  • NET

    Now David had run away and escaped. He went to Samuel in Ramah and told him everything that Saul had done to him. Then he and Samuel went and stayed at Naioth.
  • ERVEN

    David escaped and ran away to Samuel at Ramah. He told Samuel everything that Saul had done to him. Then David and Samuel went to the camps where the prophets stayed. David stayed there.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References