Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
1 Σαμουήλ 25:21
BLV
21.
וְדָוִד H1732 אָמַר H559 אַךְ H389 לַשֶּׁקֶר H8267 שָׁמַרְתִּי H8104 אֶֽת H853 ־ כָּל H3605 ־ אֲשֶׁר H834 לָזֶה H2088 בַּמִּדְבָּר H4057 וְלֹא H3808 ־ נִפְקַד H6485 מִכָּל H3605 ־ אֲשֶׁר H834 ־ לוֹ מְאוּמָה H3972 וַיָּֽשֶׁב H7725 ־ לִי רָעָה H7451 תַּחַת H8478 טוֹבָֽה H2896 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
21. και G2532 CONJ δαυιδ N-PRI ειπεν V-AAI-3S ισως G2470 ADV εις G1519 PREP αδικον G94 A-ASM πεφυλακα G5442 V-RAI-1S παντα G3956 A-APN τα G3588 T-APN αυτου G846 D-GSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ερημω G2048 N-DSF και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ενετειλαμεθα G1781 V-AMI-1P λαβειν G2983 V-AAN εκ G1537 PREP παντων G3956 A-GPN των G3588 T-GPN αυτου G846 D-GSM ουθεν G3762 A-ASN και G2532 CONJ ανταπεδωκεν G467 V-AAI-3S μοι G1473 P-DS πονηρα G4190 A-APN αντι G473 PREP αγαθων G18 A-GPM



KJV
21. Now David had said, Surely in vain have I kept all that this [fellow] hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that [pertained] unto him: and he hath requited me evil for good.

KJVP
21. Now David H1732 had said, H559 Surely H389 in vain H8267 have I kept H8104 H853 all H3605 that H834 this H2088 [fellow] hath in the wilderness, H4057 so that nothing H3808 H3972 was missed H6485 of all H4480 H3605 that H834 [pertained] unto him : and he hath requited H7725 me evil H7451 for H8478 good. H2896

YLT
21. And David said, `Only, in vain I have kept all that this [one] hath in the wilderness, and nothing hath been looked after of all that he hath, and he turneth back to me evil for good;

ASV
21. Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath returned me evil for good.

WEB
21. Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained to him: and he has returned me evil for good.

ESV
21. Now David had said, "Surely in vain have I guarded all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him, and he has returned me evil for good.

RV
21. Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath returned me evil for good.

RSV
21. Now David had said, "Surely in vain have I guarded all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him; and he has returned me evil for good.

NLT
21. David had just been saying, "A lot of good it did to help this fellow. We protected his flocks in the wilderness, and nothing he owned was lost or stolen. But he has repaid me evil for good.

NET
21. Now David had been thinking, "In vain I guarded everything that belonged to this man in the desert. I didn't take anything from him. But he has repaid my good with evil.

ERVEN
21. David was saying, "I protected Nabal's property in the desert. I made sure not one of his sheep was missing. I did all that for nothing. I was good to him, but he was rude to me.



Notes

No Verse Added

1 Σαμουήλ 25:21

  • וְדָוִד H1732 אָמַר H559 אַךְ H389 לַשֶּׁקֶר H8267 שָׁמַרְתִּי H8104 אֶֽת H853 ־ כָּל H3605 ־ אֲשֶׁר H834 לָזֶה H2088 בַּמִּדְבָּר H4057 וְלֹא H3808 ־ נִפְקַד H6485 מִכָּל H3605 ־ אֲשֶׁר H834 ־ לוֹ מְאוּמָה H3972 וַיָּֽשֶׁב H7725 ־ לִי רָעָה H7451 תַּחַת H8478 טוֹבָֽה H2896 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ δαυιδ N-PRI ειπεν V-AAI-3S ισως G2470 ADV εις G1519 PREP αδικον G94 A-ASM πεφυλακα G5442 V-RAI-1S παντα G3956 A-APN τα G3588 T-APN αυτου G846 D-GSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ερημω G2048 N-DSF και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ενετειλαμεθα G1781 V-AMI-1P λαβειν G2983 V-AAN εκ G1537 PREP παντων G3956 A-GPN των G3588 T-GPN αυτου G846 D-GSM ουθεν G3762 A-ASN και G2532 CONJ ανταπεδωκεν G467 V-AAI-3S μοι G1473 P-DS πονηρα G4190 A-APN αντι G473 PREP αγαθων G18 A-GPM
  • KJV

    Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath requited me evil for good.
  • KJVP

    Now David H1732 had said, H559 Surely H389 in vain H8267 have I kept H8104 H853 all H3605 that H834 this H2088 fellow hath in the wilderness, H4057 so that nothing H3808 H3972 was missed H6485 of all H4480 H3605 that H834 pertained unto him : and he hath requited H7725 me evil H7451 for H8478 good. H2896
  • YLT

    And David said, `Only, in vain I have kept all that this one hath in the wilderness, and nothing hath been looked after of all that he hath, and he turneth back to me evil for good;
  • ASV

    Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath returned me evil for good.
  • WEB

    Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained to him: and he has returned me evil for good.
  • ESV

    Now David had said, "Surely in vain have I guarded all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him, and he has returned me evil for good.
  • RV

    Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath returned me evil for good.
  • RSV

    Now David had said, "Surely in vain have I guarded all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him; and he has returned me evil for good.
  • NLT

    David had just been saying, "A lot of good it did to help this fellow. We protected his flocks in the wilderness, and nothing he owned was lost or stolen. But he has repaid me evil for good.
  • NET

    Now David had been thinking, "In vain I guarded everything that belonged to this man in the desert. I didn't take anything from him. But he has repaid my good with evil.
  • ERVEN

    David was saying, "I protected Nabal's property in the desert. I made sure not one of his sheep was missing. I did all that for nothing. I was good to him, but he was rude to me.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References