Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Αποκαλυψισ Ιωαννου 14:18
BLV
18.
καὶ CONJ G2532 ἄλλος A-NSM G243 ἄγγελος N-NSM G32 ἐξῆλθεν V-2AAI-3S G1831 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSN G3588 θυσιαστηρίου, N-GSN G2379 ἔχων V-PAP-NSM G2192 ἐξουσίαν N-ASF G1849 ἐπὶ PREP G1909 τοῦ T-GSN G3588 πυρός, N-GSN G4442 καὶ CONJ G2532 ἐφώνησεν V-AAI-3S G5455 φωνῇ N-DSF G5456 μεγάλῃ A-DSF G3173 τῷ T-DSM G3588 ἔχοντι V-PAP-DSM G2192 τὸ T-ASN G3588 δρέπανον N-ASN G1407 τὸ T-ASN G3588 ὀξὺ A-ASN G3691 λέγων, V-PAP-NSM G3004 πέμψον V-AAM-2S G3992 σου P-2GS G4771 τὸ T-ASN G3588 δρέπανον N-ASN G1407 τὸ T-ASN G3588 ὀξὺ A-ASN G3691 καὶ CONJ G2532 τρύγησον V-AAM-2S G5166 τοὶς T-DPM G3588 βότρυας N-APM G1009 τῆς T-GSF G3588 ἀμπέλου N-GSF G288 τῆς T-GSF G3588 γῆς, N-GSF G1093 ὅτι CONJ G3754 ἤκμασαν V-AAI-3P G187 αἱ T-NPF G3588 σταφυλαὶ N-NPF G4718 αὐτῆς.P-GSF G846


GNTERP
18. και CONJ G2532 αλλος A-NSM G243 αγγελος N-NSM G32 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 θυσιαστηριου N-GSN G2379 εχων V-PAP-NSM G2192 εξουσιαν N-ASF G1849 επι PREP G1909 του T-GSN G3588 πυρος N-GSN G4442 και CONJ G2532 εφωνησεν V-AAI-3S G5455 κραυγη N-DSF G2906 μεγαλη A-DSF G3173 τω T-DSM G3588 εχοντι V-PAP-DSM G2192 το T-ASN G3588 δρεπανον N-ASN G1407 το T-ASN G3588 οξυ A-ASN G3691 λεγων V-PAP-NSM G3004 πεμψον V-AAM-2S G3992 σου P-2GS G4675 το T-ASN G3588 δρεπανον N-ASN G1407 το T-ASN G3588 οξυ A-ASN G3691 και CONJ G2532 τρυγησον V-AAM-2S G5166 τους T-APM G3588 βοτρυας N-APM G1009 της T-GSF G3588 | | αμπελου N-GSF G288 της T-GSF G3588 | γης N-GSF G1093 οτι CONJ G3754 ηκμασαν V-AAI-3P G187 αι T-NPF G3588 σταφυλαι N-NPF G4718 αυτης P-GSF G846

GNTWHRP
18. και CONJ G2532 αλλος A-NSM G243 αγγελος N-NSM G32 [εξηλθεν] V-2AAI-3S G1831 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 θυσιαστηριου N-GSN G2379 [ο] T-NSM G3588 εχων V-PAP-NSM G2192 εξουσιαν N-ASF G1849 επι PREP G1909 του T-GSN G3588 πυρος N-GSN G4442 και CONJ G2532 εφωνησεν V-AAI-3S G5455 φωνη N-DSF G5456 μεγαλη A-DSF G3173 τω T-DSM G3588 εχοντι V-PAP-DSM G2192 το T-ASN G3588 δρεπανον N-ASN G1407 το T-ASN G3588 οξυ A-ASN G3691 λεγων V-PAP-NSM G3004 πεμψον V-AAM-2S G3992 σου P-2GS G4675 το T-ASN G3588 δρεπανον N-ASN G1407 το T-ASN G3588 οξυ A-ASN G3691 και CONJ G2532 τρυγησον V-AAM-2S G5166 τους T-APM G3588 βοτρυας N-APM G1009 της T-GSF G3588 αμπελου N-GSF G288 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 οτι CONJ G3754 ηκμασαν V-AAI-3P G187 αι T-NPF G3588 σταφυλαι N-NPF G4718 αυτης P-GSF G846

GNTBRP
18. και CONJ G2532 αλλος A-NSM G243 αγγελος N-NSM G32 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 θυσιαστηριου N-GSN G2379 εχων V-PAP-NSM G2192 εξουσιαν N-ASF G1849 επι PREP G1909 του T-GSN G3588 πυρος N-GSN G4442 και CONJ G2532 εφωνησεν V-AAI-3S G5455 κραυγη N-DSF G2906 μεγαλη A-DSF G3173 τω T-DSM G3588 εχοντι V-PAP-DSM G2192 το T-ASN G3588 δρεπανον N-ASN G1407 το T-ASN G3588 οξυ A-ASN G3691 λεγων V-PAP-NSM G3004 πεμψον V-AAM-2S G3992 σου P-2GS G4675 το T-ASN G3588 δρεπανον N-ASN G1407 το T-ASN G3588 οξυ A-ASN G3691 και CONJ G2532 τρυγησον V-AAM-2S G5166 τους T-APM G3588 βοτρυας N-APM G1009 της T-GSF G3588 αμπελου N-GSF G288 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 οτι CONJ G3754 ηκμασαν V-AAI-3P G187 αι T-NPF G3588 σταφυλαι N-NPF G4718 αυτης P-GSF G846

GNTTRP
18. καὶ CONJ G2532 ἄλλος A-NSM G243 ἄγγελος N-NSM G32 ἐξῆλθεν V-2AAI-3S G1831 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSN G3588 θυσιαστηρίου, N-GSN G2379 ἔχων V-PAP-NSM G2192 ἐξουσίαν N-ASF G1849 ἐπὶ PREP G1909 τοῦ T-GSN G3588 πυρός, N-GSN G4442 καὶ CONJ G2532 ἐφώνησεν V-AAI-3S G5455 φωνῇ N-DSF G5456 μεγάλῃ A-DSF G3173 τῷ T-DSM G3588 ἔχοντι V-PAP-DSM G2192 τὸ T-ASN G3588 δρέπανον N-ASN G1407 τὸ T-ASN G3588 ὀξὺ A-ASN G3691 λέγων, V-PAP-NSM G3004 πέμψον V-AAM-2S G3992 σου P-2GS G4771 τὸ T-ASN G3588 δρέπανον N-ASN G1407 τὸ T-ASN G3588 ὀξὺ A-ASN G3691 καὶ CONJ G2532 τρύγησον V-AAM-2S G5166 τοὶς T-DPM G3588 βότρυας N-APM G1009 τῆς T-GSF G3588 ἀμπέλου N-GSF G288 τῆς T-GSF G3588 γῆς, N-GSF G1093 ὅτι CONJ G3754 ἤκμασαν V-AAI-3P G187 αἱ T-NPF G3588 σταφυλαὶ N-NPF G4718 αὐτῆς.P-GSF G846

LXXRP



KJV
18. And another angel came out from the altar, which had power over fire; and cried with a loud cry to him that had the sharp sickle, saying, Thrust in thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe.

KJVP
18. And G2532 another G243 angel G32 came G1831 out from G1537 the G3588 altar, G2379 which had G2192 power G1849 over G1909 fire; G4442 and G2532 cried G5455 with a loud G3173 cry G2906 to him that had G2192 the G3588 sharp G3691 sickle, G1407 saying, G3004 Thrust in G3992 thy G4675 sharp G3691 sickle, G1407 and G2532 gather G5166 the G3588 clusters G1009 of the G3588 vine G288 of the G3588 earth; G1093 for G3754 her G848 grapes G4718 are fully ripe. G187

YLT
18. and another messenger did come forth out from the altar, having authority over the fire, and he called with a great cry to him having the sharp sickle, saying, `Send forth thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth, because come to perfection have her grapes;`

ASV
18. And another angel came out from the altar, he that hath power over fire; and he called with a great voice to him that had the sharp sickle, saying, Send forth thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe.

WEB
18. Another angel came out from the altar, he who has power over fire, and he called with a great voice to him who had the sharp sickle, saying, "Send forth your sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth, for the earth\'s grapes are fully ripe!"

ESV
18. And another angel came out from the altar, the angel who has authority over the fire, and he called with a loud voice to the one who had the sharp sickle, "Put in your sickle and gather the clusters from the vine of the earth, for its grapes are ripe."

RV
18. And another angel came out from the altar, he that hath power over fire; and he called with a great voice to him that had the sharp sickle, saying, Send forth thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe.

RSV
18. Then another angel came out from the altar, the angel who has power over fire, and he called with a loud voice to him who had the sharp sickle, "Put in your sickle, and gather the clusters of the vine of the earth, for its grapes are ripe."

NLT
18. Then another angel, who had power to destroy with fire, came from the altar. He shouted to the angel with the sharp sickle, "Swing your sickle now to gather the clusters of grapes from the vines of the earth, for they are ripe for judgment."

NET
18. Another angel, who was in charge of the fire, came from the altar and called in a loud voice to the angel who had the sharp sickle, "Use your sharp sickle and gather the clusters of grapes off the vine of the earth, because its grapes are now ripe."

ERVEN
18. And then another angel, one with power over the fire, came from the altar. He called to the angel with the sharp sickle and said, "Take your sharp sickle and gather the bunches of grapes from the earth's vine. The earth's grapes are ripe."



Notes

No Verse Added

Αποκαλυψισ Ιωαννου 14:18

  • καὶ CONJ G2532 ἄλλος A-NSM G243 ἄγγελος N-NSM G32 ἐξῆλθεν V-2AAI-3S G1831 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSN G3588 θυσιαστηρίου, N-GSN G2379 ἔχων V-PAP-NSM G2192 ἐξουσίαν N-ASF G1849 ἐπὶ PREP G1909 τοῦ T-GSN G3588 πυρός, N-GSN G4442 καὶ CONJ G2532 ἐφώνησεν V-AAI-3S G5455 φωνῇ N-DSF G5456 μεγάλῃ A-DSF G3173 τῷ T-DSM G3588 ἔχοντι V-PAP-DSM G2192 τὸ T-ASN G3588 δρέπανον N-ASN G1407 τὸ T-ASN G3588 ὀξὺ A-ASN G3691 λέγων, V-PAP-NSM G3004 πέμψον V-AAM-2S G3992 σου P-2GS G4771 τὸ T-ASN G3588 δρέπανον N-ASN G1407 τὸ T-ASN G3588 ὀξὺ A-ASN G3691 καὶ CONJ G2532 τρύγησον V-AAM-2S G5166 τοὶς T-DPM G3588 βότρυας N-APM G1009 τῆς T-GSF G3588 ἀμπέλου N-GSF G288 τῆς T-GSF G3588 γῆς, N-GSF G1093 ὅτι CONJ G3754 ἤκμασαν V-AAI-3P G187 αἱ T-NPF G3588 σταφυλαὶ N-NPF G4718 αὐτῆς.P-GSF G846
  • GNTERP

    και CONJ G2532 αλλος A-NSM G243 αγγελος N-NSM G32 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 θυσιαστηριου N-GSN G2379 εχων V-PAP-NSM G2192 εξουσιαν N-ASF G1849 επι PREP G1909 του T-GSN G3588 πυρος N-GSN G4442 και CONJ G2532 εφωνησεν V-AAI-3S G5455 κραυγη N-DSF G2906 μεγαλη A-DSF G3173 τω T-DSM G3588 εχοντι V-PAP-DSM G2192 το T-ASN G3588 δρεπανον N-ASN G1407 το T-ASN G3588 οξυ A-ASN G3691 λεγων V-PAP-NSM G3004 πεμψον V-AAM-2S G3992 σου P-2GS G4675 το T-ASN G3588 δρεπανον N-ASN G1407 το T-ASN G3588 οξυ A-ASN G3691 και CONJ G2532 τρυγησον V-AAM-2S G5166 τους T-APM G3588 βοτρυας N-APM G1009 της T-GSF G3588 | | αμπελου N-GSF G288 της T-GSF G3588 | γης N-GSF G1093 οτι CONJ G3754 ηκμασαν V-AAI-3P G187 αι T-NPF G3588 σταφυλαι N-NPF G4718 αυτης P-GSF G846
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 αλλος A-NSM G243 αγγελος N-NSM G32 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 θυσιαστηριου N-GSN G2379 ο T-NSM G3588 εχων V-PAP-NSM G2192 εξουσιαν N-ASF G1849 επι PREP G1909 του T-GSN G3588 πυρος N-GSN G4442 και CONJ G2532 εφωνησεν V-AAI-3S G5455 φωνη N-DSF G5456 μεγαλη A-DSF G3173 τω T-DSM G3588 εχοντι V-PAP-DSM G2192 το T-ASN G3588 δρεπανον N-ASN G1407 το T-ASN G3588 οξυ A-ASN G3691 λεγων V-PAP-NSM G3004 πεμψον V-AAM-2S G3992 σου P-2GS G4675 το T-ASN G3588 δρεπανον N-ASN G1407 το T-ASN G3588 οξυ A-ASN G3691 και CONJ G2532 τρυγησον V-AAM-2S G5166 τους T-APM G3588 βοτρυας N-APM G1009 της T-GSF G3588 αμπελου N-GSF G288 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 οτι CONJ G3754 ηκμασαν V-AAI-3P G187 αι T-NPF G3588 σταφυλαι N-NPF G4718 αυτης P-GSF G846
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 αλλος A-NSM G243 αγγελος N-NSM G32 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 θυσιαστηριου N-GSN G2379 εχων V-PAP-NSM G2192 εξουσιαν N-ASF G1849 επι PREP G1909 του T-GSN G3588 πυρος N-GSN G4442 και CONJ G2532 εφωνησεν V-AAI-3S G5455 κραυγη N-DSF G2906 μεγαλη A-DSF G3173 τω T-DSM G3588 εχοντι V-PAP-DSM G2192 το T-ASN G3588 δρεπανον N-ASN G1407 το T-ASN G3588 οξυ A-ASN G3691 λεγων V-PAP-NSM G3004 πεμψον V-AAM-2S G3992 σου P-2GS G4675 το T-ASN G3588 δρεπανον N-ASN G1407 το T-ASN G3588 οξυ A-ASN G3691 και CONJ G2532 τρυγησον V-AAM-2S G5166 τους T-APM G3588 βοτρυας N-APM G1009 της T-GSF G3588 αμπελου N-GSF G288 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 οτι CONJ G3754 ηκμασαν V-AAI-3P G187 αι T-NPF G3588 σταφυλαι N-NPF G4718 αυτης P-GSF G846
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἄλλος A-NSM G243 ἄγγελος N-NSM G32 ἐξῆλθεν V-2AAI-3S G1831 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSN G3588 θυσιαστηρίου, N-GSN G2379 ἔχων V-PAP-NSM G2192 ἐξουσίαν N-ASF G1849 ἐπὶ PREP G1909 τοῦ T-GSN G3588 πυρός, N-GSN G4442 καὶ CONJ G2532 ἐφώνησεν V-AAI-3S G5455 φωνῇ N-DSF G5456 μεγάλῃ A-DSF G3173 τῷ T-DSM G3588 ἔχοντι V-PAP-DSM G2192 τὸ T-ASN G3588 δρέπανον N-ASN G1407 τὸ T-ASN G3588 ὀξὺ A-ASN G3691 λέγων, V-PAP-NSM G3004 πέμψον V-AAM-2S G3992 σου P-2GS G4771 τὸ T-ASN G3588 δρέπανον N-ASN G1407 τὸ T-ASN G3588 ὀξὺ A-ASN G3691 καὶ CONJ G2532 τρύγησον V-AAM-2S G5166 τοὶς T-DPM G3588 βότρυας N-APM G1009 τῆς T-GSF G3588 ἀμπέλου N-GSF G288 τῆς T-GSF G3588 γῆς, N-GSF G1093 ὅτι CONJ G3754 ἤκμασαν V-AAI-3P G187 αἱ T-NPF G3588 σταφυλαὶ N-NPF G4718 αὐτῆς.P-GSF G846
  • KJV

    And another angel came out from the altar, which had power over fire; and cried with a loud cry to him that had the sharp sickle, saying, Thrust in thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe.
  • KJVP

    And G2532 another G243 angel G32 came G1831 out from G1537 the G3588 altar, G2379 which had G2192 power G1849 over G1909 fire; G4442 and G2532 cried G5455 with a loud G3173 cry G2906 to him that had G2192 the G3588 sharp G3691 sickle, G1407 saying, G3004 Thrust in G3992 thy G4675 sharp G3691 sickle, G1407 and G2532 gather G5166 the G3588 clusters G1009 of the G3588 vine G288 of the G3588 earth; G1093 for G3754 her G848 grapes G4718 are fully ripe. G187
  • YLT

    and another messenger did come forth out from the altar, having authority over the fire, and he called with a great cry to him having the sharp sickle, saying, `Send forth thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth, because come to perfection have her grapes;`
  • ASV

    And another angel came out from the altar, he that hath power over fire; and he called with a great voice to him that had the sharp sickle, saying, Send forth thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe.
  • WEB

    Another angel came out from the altar, he who has power over fire, and he called with a great voice to him who had the sharp sickle, saying, "Send forth your sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth, for the earth\'s grapes are fully ripe!"
  • ESV

    And another angel came out from the altar, the angel who has authority over the fire, and he called with a loud voice to the one who had the sharp sickle, "Put in your sickle and gather the clusters from the vine of the earth, for its grapes are ripe."
  • RV

    And another angel came out from the altar, he that hath power over fire; and he called with a great voice to him that had the sharp sickle, saying, Send forth thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe.
  • RSV

    Then another angel came out from the altar, the angel who has power over fire, and he called with a loud voice to him who had the sharp sickle, "Put in your sickle, and gather the clusters of the vine of the earth, for its grapes are ripe."
  • NLT

    Then another angel, who had power to destroy with fire, came from the altar. He shouted to the angel with the sharp sickle, "Swing your sickle now to gather the clusters of grapes from the vines of the earth, for they are ripe for judgment."
  • NET

    Another angel, who was in charge of the fire, came from the altar and called in a loud voice to the angel who had the sharp sickle, "Use your sharp sickle and gather the clusters of grapes off the vine of the earth, because its grapes are now ripe."
  • ERVEN

    And then another angel, one with power over the fire, came from the altar. He called to the angel with the sharp sickle and said, "Take your sharp sickle and gather the bunches of grapes from the earth's vine. The earth's grapes are ripe."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References