Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιωαννου Α΄ 3:21
BLV
21.
Ἀγαπητοί, A-VPM G27 ἐὰν COND G1437 T-NSF G3588 καρδία N-NSF G2588 ἡμῶν P-1GP G2248 μὴ PRT-N G3361 καταγινώσκῃ V-PAS-3S G2607 ἡμῶν, P-1GP G2248 παρρησίαν N-ASF G3954 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 πρὸς PREP G4314 τὸν T-ASM G3588 θεόν,N-ASM G2316


GNTERP
21. αγαπητοι A-VPM G27 εαν COND G1437 η T-NSF G3588 καρδια N-NSF G2588 ημων P-1GP G2257 μη PRT-N G3361 καταγινωσκη V-PAS-3S G2607 ημων P-1GP G2257 παρρησιαν N-ASF G3954 εχομεν V-PAI-1P G2192 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316

GNTWHRP
21. αγαπητοι A-VPM G27 εαν COND G1437 η T-NSF G3588 καρδια N-NSF G2588 | | [ημων] P-1GP G2257 | μη PRT-N G3361 καταγινωσκη V-PAS-3S G2607 παρρησιαν N-ASF G3954 εχομεν V-PAI-1P G2192 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316

GNTBRP
21. αγαπητοι A-VPM G27 εαν COND G1437 η T-NSF G3588 καρδια N-NSF G2588 ημων P-1GP G2257 μη PRT-N G3361 καταγινωσκη V-PAS-3S G2607 ημων P-1GP G2257 παρρησιαν N-ASF G3954 εχομεν V-PAI-1P G2192 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316

GNTTRP
21. Ἀγαπητοί, A-VPM G27 ἐὰν COND G1437 ἡ T-NSF G3588 καρδία N-NSF G2588 ἡμῶν P-1GP G2248 μὴ PRT-N G3361 καταγινώσκῃ V-PAS-3S G2607 ἡμῶν, P-1GP G2248 παρρησίαν N-ASF G3954 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 πρὸς PREP G4314 τὸν T-ASM G3588 θεόν,N-ASM G2316

LXXRP



KJV
21. Beloved, if our heart condemn us not, [then] have we confidence toward God.

KJVP
21. Beloved G27 , if G1437 our G2257 heart G2588 condemn G2607 us G2257 not, G3361 [then] have G2192 we confidence G3954 toward G4314 God. G2316

YLT
21. Beloved, if our heart may not condemn us, we have boldness toward God,

ASV
21. Beloved, if our heart condemn us not, we have boldness toward God;

WEB
21. Beloved, if our hearts don\'t condemn us, we have boldness toward God;

ESV
21. Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God;

RV
21. Beloved, if our heart condemn us not, we have boldness toward God;

RSV
21. Beloved, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God;

NLT
21. Dear friends, if we don't feel guilty, we can come to God with bold confidence.

NET
21. Dear friends, if our conscience does not condemn us, we have confidence in the presence of God,

ERVEN
21. My dear friends, if we don't feel that we are doing wrong, we can be without fear when we come to God.



Notes

No Verse Added

Ιωαννου Α΄ 3:21

  • Ἀγαπητοί, A-VPM G27 ἐὰν COND G1437 T-NSF G3588 καρδία N-NSF G2588 ἡμῶν P-1GP G2248 μὴ PRT-N G3361 καταγινώσκῃ V-PAS-3S G2607 ἡμῶν, P-1GP G2248 παρρησίαν N-ASF G3954 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 πρὸς PREP G4314 τὸν T-ASM G3588 θεόν,N-ASM G2316
  • GNTERP

    αγαπητοι A-VPM G27 εαν COND G1437 η T-NSF G3588 καρδια N-NSF G2588 ημων P-1GP G2257 μη PRT-N G3361 καταγινωσκη V-PAS-3S G2607 ημων P-1GP G2257 παρρησιαν N-ASF G3954 εχομεν V-PAI-1P G2192 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316
  • GNTWHRP

    αγαπητοι A-VPM G27 εαν COND G1437 η T-NSF G3588 καρδια N-NSF G2588 | | ημων P-1GP G2257 | μη PRT-N G3361 καταγινωσκη V-PAS-3S G2607 παρρησιαν N-ASF G3954 εχομεν V-PAI-1P G2192 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316
  • GNTBRP

    αγαπητοι A-VPM G27 εαν COND G1437 η T-NSF G3588 καρδια N-NSF G2588 ημων P-1GP G2257 μη PRT-N G3361 καταγινωσκη V-PAS-3S G2607 ημων P-1GP G2257 παρρησιαν N-ASF G3954 εχομεν V-PAI-1P G2192 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316
  • GNTTRP

    Ἀγαπητοί, A-VPM G27 ἐὰν COND G1437 ἡ T-NSF G3588 καρδία N-NSF G2588 ἡμῶν P-1GP G2248 μὴ PRT-N G3361 καταγινώσκῃ V-PAS-3S G2607 ἡμῶν, P-1GP G2248 παρρησίαν N-ASF G3954 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 πρὸς PREP G4314 τὸν T-ASM G3588 θεόν,N-ASM G2316
  • KJV

    Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.
  • KJVP

    Beloved G27 , if G1437 our G2257 heart G2588 condemn G2607 us G2257 not, G3361 then have G2192 we confidence G3954 toward G4314 God. G2316
  • YLT

    Beloved, if our heart may not condemn us, we have boldness toward God,
  • ASV

    Beloved, if our heart condemn us not, we have boldness toward God;
  • WEB

    Beloved, if our hearts don\'t condemn us, we have boldness toward God;
  • ESV

    Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God;
  • RV

    Beloved, if our heart condemn us not, we have boldness toward God;
  • RSV

    Beloved, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God;
  • NLT

    Dear friends, if we don't feel guilty, we can come to God with bold confidence.
  • NET

    Dear friends, if our conscience does not condemn us, we have confidence in the presence of God,
  • ERVEN

    My dear friends, if we don't feel that we are doing wrong, we can be without fear when we come to God.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References