Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιωαννου Α΄ 4:17
BLV
17.
Ἐν PREP G1722 τούτῳ D-DSN G3778 τετελείωται V-RPI-3S G5048 T-NSF G3588 ἀγάπη N-NSF G26 μεθ\' PREP G3326 ἡμῶν, P-1GP G2248 ἵνα CONJ G2443 παρρησίαν N-ASF G3954 ἔχωμεν V-PAS-1P G2192 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἡμέρᾳ N-DSF G2250 τῆς T-GSF G3588 κρίσεως, N-GSF G2920 ὅτι CONJ G3754 καθὼς ADV G2531 ἐκεῖνός D-NSM G1565 ἐστιν V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 ἡμεῖς P-1NP G2248 ἐσμεν V-PAI-1P G1510 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 κόσμῳ N-DSM G2889 τούτῳ.D-DSM G3778


GNTERP
17. εν PREP G1722 τουτω D-DSN G5129 τετελειωται V-RPI-3S G5048 η T-NSF G3588 αγαπη N-NSF G26 μεθ PREP G3326 ημων P-1GP G2257 ινα CONJ G2443 παρρησιαν N-ASF G3954 εχωμεν V-PAS-1P G2192 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ημερα N-DSF G2250 της T-GSF G3588 κρισεως N-GSF G2920 οτι CONJ G3754 καθως ADV G2531 εκεινος D-NSM G1565 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 ημεις P-1NP G2249 εσμεν V-PXI-1P G2070 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 τουτω D-DSM G5129

GNTWHRP
17. εν PREP G1722 τουτω D-DSN G5129 τετελειωται V-RPI-3S G5048 η T-NSF G3588 αγαπη N-NSF G26 μεθ PREP G3326 ημων P-1GP G2257 ινα CONJ G2443 παρρησιαν N-ASF G3954 εχωμεν V-PAS-1P G2192 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ημερα N-DSF G2250 της T-GSF G3588 κρισεως N-GSF G2920 οτι CONJ G3754 καθως ADV G2531 εκεινος D-NSM G1565 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 ημεις P-1NP G2249 εσμεν V-PXI-1P G2070 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 τουτω D-DSM G5129

GNTBRP
17. εν PREP G1722 τουτω D-DSN G5129 τετελειωται V-RPI-3S G5048 η T-NSF G3588 αγαπη N-NSF G26 μεθ PREP G3326 ημων P-1GP G2257 ινα CONJ G2443 παρρησιαν N-ASF G3954 εχωμεν V-PAS-1P G2192 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ημερα N-DSF G2250 της T-GSF G3588 κρισεως N-GSF G2920 οτι CONJ G3754 καθως ADV G2531 εκεινος D-NSM G1565 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 ημεις P-1NP G2249 εσμεν V-PXI-1P G2070 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 τουτω D-DSM G5129

GNTTRP
17. Ἐν PREP G1722 τούτῳ D-DSN G3778 τετελείωται V-RPI-3S G5048 ἡ T-NSF G3588 ἀγάπη N-NSF G26 μεθ\' PREP G3326 ἡμῶν, P-1GP G2248 ἵνα CONJ G2443 παρρησίαν N-ASF G3954 ἔχωμεν V-PAS-1P G2192 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἡμέρᾳ N-DSF G2250 τῆς T-GSF G3588 κρίσεως, N-GSF G2920 ὅτι CONJ G3754 καθὼς ADV G2531 ἐκεῖνός D-NSM G1565 ἐστιν V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 ἡμεῖς P-1NP G2248 ἐσμεν V-PAI-1P G1510 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 κόσμῳ N-DSM G2889 τούτῳ.D-DSM G3778

LXXRP



KJV
17. Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

KJVP
17. Herein G1722 G5129 is G3326 our G2257 love G26 made perfect, G5048 that G2443 we may have G2192 boldness G3954 in G1722 the G3588 day G2250 of judgment: G2920 because G3754 as G2531 he G1565 is, G2076 so G2532 are G2070 we G2249 in G1722 this G5129 world. G2889

YLT
17. In this made perfect hath been the love with us, that boldness we may have in the day of the judgment, because even as He is, we -- we also are in this world;

ASV
17. Herein is love made perfect with us, that we may have boldness in the day of judgment; because as he is, even so are we in this world.

WEB
17. In this love has been made perfect among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, even so are we in this world.

ESV
17. By this is love perfected with us, so that we may have confidence for the day of judgment, because as he is so also are we in this world.

RV
17. Herein is love made perfect with us, that we may have boldness in the day of judgment; because as he is, even so are we in this world.

RSV
17. In this is love perfected with us, that we may have confidence for the day of judgment, because as he is so are we in this world.

NLT
17. And as we live in God, our love grows more perfect. So we will not be afraid on the day of judgment, but we can face him with confidence because we live like Jesus here in this world.

NET
17. By this love is perfected with us, so that we may have confidence in the day of judgment, because just as Jesus is, so also are we in this world.

ERVEN
17. If God's love is made perfect in us, we can be without fear on the day when God judges the world. We will be without fear, because in this world we are like Jesus.



Notes

No Verse Added

Ιωαννου Α΄ 4:17

  • Ἐν PREP G1722 τούτῳ D-DSN G3778 τετελείωται V-RPI-3S G5048 T-NSF G3588 ἀγάπη N-NSF G26 μεθ\' PREP G3326 ἡμῶν, P-1GP G2248 ἵνα CONJ G2443 παρρησίαν N-ASF G3954 ἔχωμεν V-PAS-1P G2192 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἡμέρᾳ N-DSF G2250 τῆς T-GSF G3588 κρίσεως, N-GSF G2920 ὅτι CONJ G3754 καθὼς ADV G2531 ἐκεῖνός D-NSM G1565 ἐστιν V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 ἡμεῖς P-1NP G2248 ἐσμεν V-PAI-1P G1510 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 κόσμῳ N-DSM G2889 τούτῳ.D-DSM G3778
  • GNTERP

    εν PREP G1722 τουτω D-DSN G5129 τετελειωται V-RPI-3S G5048 η T-NSF G3588 αγαπη N-NSF G26 μεθ PREP G3326 ημων P-1GP G2257 ινα CONJ G2443 παρρησιαν N-ASF G3954 εχωμεν V-PAS-1P G2192 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ημερα N-DSF G2250 της T-GSF G3588 κρισεως N-GSF G2920 οτι CONJ G3754 καθως ADV G2531 εκεινος D-NSM G1565 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 ημεις P-1NP G2249 εσμεν V-PXI-1P G2070 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 τουτω D-DSM G5129
  • GNTWHRP

    εν PREP G1722 τουτω D-DSN G5129 τετελειωται V-RPI-3S G5048 η T-NSF G3588 αγαπη N-NSF G26 μεθ PREP G3326 ημων P-1GP G2257 ινα CONJ G2443 παρρησιαν N-ASF G3954 εχωμεν V-PAS-1P G2192 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ημερα N-DSF G2250 της T-GSF G3588 κρισεως N-GSF G2920 οτι CONJ G3754 καθως ADV G2531 εκεινος D-NSM G1565 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 ημεις P-1NP G2249 εσμεν V-PXI-1P G2070 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 τουτω D-DSM G5129
  • GNTBRP

    εν PREP G1722 τουτω D-DSN G5129 τετελειωται V-RPI-3S G5048 η T-NSF G3588 αγαπη N-NSF G26 μεθ PREP G3326 ημων P-1GP G2257 ινα CONJ G2443 παρρησιαν N-ASF G3954 εχωμεν V-PAS-1P G2192 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ημερα N-DSF G2250 της T-GSF G3588 κρισεως N-GSF G2920 οτι CONJ G3754 καθως ADV G2531 εκεινος D-NSM G1565 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 ημεις P-1NP G2249 εσμεν V-PXI-1P G2070 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 τουτω D-DSM G5129
  • GNTTRP

    Ἐν PREP G1722 τούτῳ D-DSN G3778 τετελείωται V-RPI-3S G5048 ἡ T-NSF G3588 ἀγάπη N-NSF G26 μεθ\' PREP G3326 ἡμῶν, P-1GP G2248 ἵνα CONJ G2443 παρρησίαν N-ASF G3954 ἔχωμεν V-PAS-1P G2192 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἡμέρᾳ N-DSF G2250 τῆς T-GSF G3588 κρίσεως, N-GSF G2920 ὅτι CONJ G3754 καθὼς ADV G2531 ἐκεῖνός D-NSM G1565 ἐστιν V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 ἡμεῖς P-1NP G2248 ἐσμεν V-PAI-1P G1510 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 κόσμῳ N-DSM G2889 τούτῳ.D-DSM G3778
  • KJV

    Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
  • KJVP

    Herein G1722 G5129 is G3326 our G2257 love G26 made perfect, G5048 that G2443 we may have G2192 boldness G3954 in G1722 the G3588 day G2250 of judgment: G2920 because G3754 as G2531 he G1565 is, G2076 so G2532 are G2070 we G2249 in G1722 this G5129 world. G2889
  • YLT

    In this made perfect hath been the love with us, that boldness we may have in the day of the judgment, because even as He is, we -- we also are in this world;
  • ASV

    Herein is love made perfect with us, that we may have boldness in the day of judgment; because as he is, even so are we in this world.
  • WEB

    In this love has been made perfect among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, even so are we in this world.
  • ESV

    By this is love perfected with us, so that we may have confidence for the day of judgment, because as he is so also are we in this world.
  • RV

    Herein is love made perfect with us, that we may have boldness in the day of judgment; because as he is, even so are we in this world.
  • RSV

    In this is love perfected with us, that we may have confidence for the day of judgment, because as he is so are we in this world.
  • NLT

    And as we live in God, our love grows more perfect. So we will not be afraid on the day of judgment, but we can face him with confidence because we live like Jesus here in this world.
  • NET

    By this love is perfected with us, so that we may have confidence in the day of judgment, because just as Jesus is, so also are we in this world.
  • ERVEN

    If God's love is made perfect in us, we can be without fear on the day when God judges the world. We will be without fear, because in this world we are like Jesus.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References