Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιωαννου Α΄ 4:16
BLV
16.
καὶ CONJ G2532 ἡμεῖς P-1NP G2248 ἐγνώκαμεν V-RAI-1P G1097 καὶ CONJ G2532 πεπιστεύκαμεν V-RAI-1P G4100 τὴν T-ASF G3588 ἀγάπην N-ASF G26 ἣν R-ASF G3739 ἔχει V-PAI-3S G2192 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἐν PREP G1722 ἡμῖν. P-1DP G2248 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἀγάπη N-NSF G26 ἐστίν, V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 μένων V-PAP-NSM G3306 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἀγάπῃ N-DSF G26 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 θεῷ N-DSM G2316 μένει V-PAI-3S G3306 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἐν PREP G1722 αὐτῷ P-DSM G846 μένει.V-PAI-3S G3306


GNTERP
16. και CONJ G2532 ημεις P-1NP G2249 εγνωκαμεν V-RAI-1P G1097 και CONJ G2532 πεπιστευκαμεν V-RAI-1P G4100 την T-ASF G3588 αγαπην N-ASF G26 ην R-ASF G3739 εχει V-PAI-3S G2192 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εν PREP G1722 ημιν P-1DP G2254 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 αγαπη N-NSF G26 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 μενων V-PAP-NSM G3306 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αγαπη N-DSF G26 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 μενει V-PAI-3S G3306 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846

GNTWHRP
16. και CONJ G2532 ημεις P-1NP G2249 εγνωκαμεν V-RAI-1P G1097 και CONJ G2532 πεπιστευκαμεν V-RAI-1P G4100 την T-ASF G3588 αγαπην N-ASF G26 ην R-ASF G3739 εχει V-PAI-3S G2192 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εν PREP G1722 ημιν P-1DP G2254 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 αγαπη N-NSF G26 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 μενων V-PAP-NSM G3306 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αγαπη N-DSF G26 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 μενει V-PAI-3S G3306 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 | [μενει] V-PAI-3S G3306 | μενει V-PAI-3S G3306 |

GNTBRP
16. και CONJ G2532 ημεις P-1NP G2249 εγνωκαμεν V-RAI-1P G1097 και CONJ G2532 πεπιστευκαμεν V-RAI-1P G4100 την T-ASF G3588 αγαπην N-ASF G26 ην R-ASF G3739 εχει V-PAI-3S G2192 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εν PREP G1722 ημιν P-1DP G2254 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 αγαπη N-NSF G26 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 μενων V-PAP-NSM G3306 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αγαπη N-DSF G26 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 μενει V-PAI-3S G3306 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 [μενει] V-PAI-3S G3306

GNTTRP
16. καὶ CONJ G2532 ἡμεῖς P-1NP G2248 ἐγνώκαμεν V-RAI-1P G1097 καὶ CONJ G2532 πεπιστεύκαμεν V-RAI-1P G4100 τὴν T-ASF G3588 ἀγάπην N-ASF G26 ἣν R-ASF G3739 ἔχει V-PAI-3S G2192 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἐν PREP G1722 ἡμῖν. P-1DP G2248 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἀγάπη N-NSF G26 ἐστίν, V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 μένων V-PAP-NSM G3306 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἀγάπῃ N-DSF G26 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 θεῷ N-DSM G2316 μένει V-PAI-3S G3306 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἐν PREP G1722 αὐτῷ P-DSM G846 μένει.V-PAI-3S G3306

LXXRP



KJV
16. And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.

KJVP
16. And G2532 we G2249 have known G1097 and G2532 believed G4100 the G3588 love G26 that G3739 God G2316 hath G2192 to G1722 us. G2254 God G2316 is G2076 love; G26 and G2532 he that dwelleth G3306 in G1722 love G26 dwelleth G3306 in G1722 God, G2316 and G2532 God G2316 in G1722 him. G846

YLT
16. and we -- we have known and believed the love, that God hath in us; God is love, and he who is remaining in the love, in God he doth remain, and God in him.

ASV
16. And we know and have believed the love which God hath in us. God is love; and he that abideth in love abideth in God, and God abideth in him.

WEB
16. We know and have believed the love which God has for us. God is love, and he who remains in love remains in God, and God remains in him.

ESV
16. So we have come to know and to believe the love that God has for us. God is love, and whoever abides in love abides in God, and God abides in him.

RV
16. And we know and have believed the love which God hath in us. God is love; and he that abideth in love abideth in God, and God abideth in him.

RSV
16. So we know and believe the love God has for us. God is love, and he who abides in love abides in God, and God abides in him.

NLT
16. We know how much God loves us, and we have put our trust in his love.God is love, and all who live in love live in God, and God lives in them.

NET
16. And we have come to know and to believe the love that God has in us. God is love, and the one who resides in love resides in God, and God resides in him.

ERVEN
16. So we know the love that God has for us, and we trust that love. God is love. Everyone who lives in love lives in God, and God lives in them.



Notes

No Verse Added

Ιωαννου Α΄ 4:16

  • καὶ CONJ G2532 ἡμεῖς P-1NP G2248 ἐγνώκαμεν V-RAI-1P G1097 καὶ CONJ G2532 πεπιστεύκαμεν V-RAI-1P G4100 τὴν T-ASF G3588 ἀγάπην N-ASF G26 ἣν R-ASF G3739 ἔχει V-PAI-3S G2192 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἐν PREP G1722 ἡμῖν. P-1DP G2248 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἀγάπη N-NSF G26 ἐστίν, V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 μένων V-PAP-NSM G3306 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἀγάπῃ N-DSF G26 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 θεῷ N-DSM G2316 μένει V-PAI-3S G3306 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἐν PREP G1722 αὐτῷ P-DSM G846 μένει.V-PAI-3S G3306
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ημεις P-1NP G2249 εγνωκαμεν V-RAI-1P G1097 και CONJ G2532 πεπιστευκαμεν V-RAI-1P G4100 την T-ASF G3588 αγαπην N-ASF G26 ην R-ASF G3739 εχει V-PAI-3S G2192 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εν PREP G1722 ημιν P-1DP G2254 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 αγαπη N-NSF G26 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 μενων V-PAP-NSM G3306 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αγαπη N-DSF G26 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 μενει V-PAI-3S G3306 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 ημεις P-1NP G2249 εγνωκαμεν V-RAI-1P G1097 και CONJ G2532 πεπιστευκαμεν V-RAI-1P G4100 την T-ASF G3588 αγαπην N-ASF G26 ην R-ASF G3739 εχει V-PAI-3S G2192 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εν PREP G1722 ημιν P-1DP G2254 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 αγαπη N-NSF G26 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 μενων V-PAP-NSM G3306 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αγαπη N-DSF G26 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 μενει V-PAI-3S G3306 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 | μενει V-PAI-3S G3306 | μενει V-PAI-3S G3306 |
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 ημεις P-1NP G2249 εγνωκαμεν V-RAI-1P G1097 και CONJ G2532 πεπιστευκαμεν V-RAI-1P G4100 την T-ASF G3588 αγαπην N-ASF G26 ην R-ASF G3739 εχει V-PAI-3S G2192 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εν PREP G1722 ημιν P-1DP G2254 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 αγαπη N-NSF G26 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 μενων V-PAP-NSM G3306 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αγαπη N-DSF G26 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 μενει V-PAI-3S G3306 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 μενει V-PAI-3S G3306
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἡμεῖς P-1NP G2248 ἐγνώκαμεν V-RAI-1P G1097 καὶ CONJ G2532 πεπιστεύκαμεν V-RAI-1P G4100 τὴν T-ASF G3588 ἀγάπην N-ASF G26 ἣν R-ASF G3739 ἔχει V-PAI-3S G2192 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἐν PREP G1722 ἡμῖν. P-1DP G2248 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἀγάπη N-NSF G26 ἐστίν, V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 μένων V-PAP-NSM G3306 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἀγάπῃ N-DSF G26 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 θεῷ N-DSM G2316 μένει V-PAI-3S G3306 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἐν PREP G1722 αὐτῷ P-DSM G846 μένει.V-PAI-3S G3306
  • KJV

    And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
  • KJVP

    And G2532 we G2249 have known G1097 and G2532 believed G4100 the G3588 love G26 that G3739 God G2316 hath G2192 to G1722 us. G2254 God G2316 is G2076 love; G26 and G2532 he that dwelleth G3306 in G1722 love G26 dwelleth G3306 in G1722 God, G2316 and G2532 God G2316 in G1722 him. G846
  • YLT

    and we -- we have known and believed the love, that God hath in us; God is love, and he who is remaining in the love, in God he doth remain, and God in him.
  • ASV

    And we know and have believed the love which God hath in us. God is love; and he that abideth in love abideth in God, and God abideth in him.
  • WEB

    We know and have believed the love which God has for us. God is love, and he who remains in love remains in God, and God remains in him.
  • ESV

    So we have come to know and to believe the love that God has for us. God is love, and whoever abides in love abides in God, and God abides in him.
  • RV

    And we know and have believed the love which God hath in us. God is love; and he that abideth in love abideth in God, and God abideth in him.
  • RSV

    So we know and believe the love God has for us. God is love, and he who abides in love abides in God, and God abides in him.
  • NLT

    We know how much God loves us, and we have put our trust in his love.God is love, and all who live in love live in God, and God lives in them.
  • NET

    And we have come to know and to believe the love that God has in us. God is love, and the one who resides in love resides in God, and God resides in him.
  • ERVEN

    So we know the love that God has for us, and we trust that love. God is love. Everyone who lives in love lives in God, and God lives in them.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References