BLV
3.
καὶ CONJ
G2532 πᾶς A-NSM
G3956 ὁ T-NSM
G3588 ἔχων V-PAP-NSM
G2192 τὴν T-ASF
G3588 ἐλπίδα N-ASF
G1680 ταύτην D-ASF
G3778 ἐπ\' PREP
G1909 αὐτῷ P-DSM
G846 ἁγνίζει V-PAI-3S
G48 ἑαυτὸν F-3ASM
G1438 καθὼς ADV
G2531 ἐκεῖνος D-NSM
G1565 ἁγνός A-NSM
G53 ἐστιν.V-PAI-3S
G1510
GNTERP
3. και CONJ G2532 πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 εχων V-PAP-NSM G2192 την T-ASF G3588 ελπιδα N-ASF G1680 ταυτην D-ASF G3778 επ PREP G1909 αυτω P-DSM G846 αγνιζει V-PAI-3S G48 εαυτον F-3ASM G1438 καθως ADV G2531 εκεινος D-NSM G1565 αγνος A-NSM G53 εστιν V-PXI-3S G2076
GNTWHRP
3. και CONJ G2532 πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 εχων V-PAP-NSM G2192 την T-ASF G3588 ελπιδα N-ASF G1680 ταυτην D-ASF G3778 επ PREP G1909 αυτω P-DSM G846 αγνιζει V-PAI-3S G48 εαυτον F-3ASM G1438 καθως ADV G2531 εκεινος D-NSM G1565 αγνος A-NSM G53 εστιν V-PXI-3S G2076
GNTBRP
3. και CONJ G2532 πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 εχων V-PAP-NSM G2192 την T-ASF G3588 ελπιδα N-ASF G1680 ταυτην D-ASF G3778 επ PREP G1909 αυτω P-DSM G846 αγνιζει V-PAI-3S G48 εαυτον F-3ASM G1438 καθως ADV G2531 εκεινος D-NSM G1565 αγνος A-NSM G53 εστιν V-PXI-3S G2076
GNTTRP
3. καὶ CONJ G2532 πᾶς A-NSM G3956 ὁ T-NSM G3588 ἔχων V-PAP-NSM G2192 τὴν T-ASF G3588 ἐλπίδα N-ASF G1680 ταύτην D-ASF G3778 ἐπ\' PREP G1909 αὐτῷ P-DSM G846 ἁγνίζει V-PAI-3S G48 ἑαυτὸν F-3ASM G1438 καθὼς ADV G2531 ἐκεῖνος D-NSM G1565 ἁγνός A-NSM G53 ἐστιν.V-PAI-3S G1510
LXXRP
KJV
3. And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.
KJVP
3. And G2532 every man G3956 that hath G2192 this G5026 hope G1680 in G1909 him G846 purifieth G48 himself, G1438 even as G2531 he G1565 is G2076 pure. G53
YLT
3. and every one who is having this hope on him, doth purify himself, even as he is pure.
ASV
3. And every one that hath this hope set on him purifieth himself, even as he is pure.
WEB
3. Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure.
ESV
3. And everyone who thus hopes in him purifies himself as he is pure.
RV
3. And every one that hath this hope {cf15i set} on him purifieth himself, even as he is pure.
RSV
3. And every one who thus hopes in him purifies himself as he is pure.
NLT
3. And all who have this eager expectation will keep themselves pure, just as he is pure.
NET
3. And everyone who has this hope focused on him purifies himself, just as Jesus is pure).
ERVEN
3. He is pure, and everyone who has this hope in him keeps themselves pure like Christ.