BLV
17.
ὃς R-NSM
G3739 δ\' CONJ
G1161 ἂν PRT
G302 ἔχῃ V-PAS-3S
G2192 τὸν T-ASM
G3588 βίον N-ASM
G979 τοῦ T-GSM
G3588 κόσμου N-GSM
G2889 καὶ CONJ
G2532 θεωρῇ V-PAS-3S
G2334 τὸν T-ASM
G3588 ἀδελφὸν N-ASM
G80 αὐτοῦ P-GSM
G846 χρείαν N-ASF
G5532 ἔχοντα V-PAP-ASM
G2192 καὶ CONJ
G2532 κλείσῃ V-AAS-3S
G2808 τὰ T-APN
G3588 σπλάγχνα N-APN
G4698 αὐτοῦ P-GSM
G846 ἀπ\' PREP
G575 αὐτοῦ, P-GSM
G846 πῶς ADV-I
G4459 ἡ T-NSF
G3588 ἀγάπη N-NSF
G26 τοῦ T-GSM
G3588 θεοῦ N-GSM
G2316 μένει V-PAI-3S
G3306 ἐν PREP
G1722 αὐτῷ;P-DSM
G846
GNTERP
17. ος R-NSM G3739 δ CONJ G1161 αν PRT G302 εχη V-PAS-3S G2192 τον T-ASM G3588 βιον N-ASM G979 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 και CONJ G2532 θεωρη V-PAS-3S G2334 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 χρειαν N-ASF G5532 εχοντα V-PAP-ASM G2192 και CONJ G2532 κλειση V-AAS-3S G2808 τα T-APN G3588 σπλαγχνα N-APN G4698 αυτου P-GSM G846 απ PREP G575 αυτου P-GSM G846 πως ADV-I G4459 η T-NSF G3588 αγαπη N-NSF G26 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 μενει V-PAI-3S G3306 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846
GNTWHRP
17. ος R-NSM G3739 δ CONJ G1161 αν PRT G302 εχη V-PAS-3S G2192 τον T-ASM G3588 βιον N-ASM G979 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 και CONJ G2532 θεωρη V-PAS-3S G2334 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 χρειαν N-ASF G5532 εχοντα V-PAP-ASM G2192 και CONJ G2532 κλειση V-AAS-3S G2808 τα T-APN G3588 σπλαγχνα N-APN G4698 αυτου P-GSM G846 απ PREP G575 αυτου P-GSM G846 πως ADV-I G4459 η T-NSF G3588 αγαπη N-NSF G26 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 μενει V-PAI-3S G3306 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846
GNTBRP
17. ος R-NSM G3739 δ CONJ G1161 αν PRT G302 εχη V-PAS-3S G2192 τον T-ASM G3588 βιον N-ASM G979 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 και CONJ G2532 θεωρη V-PAS-3S G2334 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 αυτου P-GSM G846 χρειαν N-ASF G5532 εχοντα V-PAP-ASM G2192 και CONJ G2532 κλειση V-AAS-3S G2808 τα T-APN G3588 σπλαγχνα N-APN G4698 αυτου P-GSM G846 απ PREP G575 αυτου P-GSM G846 πως ADV-I G4459 η T-NSF G3588 αγαπη N-NSF G26 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 μενει V-PAI-3S G3306 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846
GNTTRP
17. ὃς R-NSM G3739 δ\' CONJ G1161 ἂν PRT G302 ἔχῃ V-PAS-3S G2192 τὸν T-ASM G3588 βίον N-ASM G979 τοῦ T-GSM G3588 κόσμου N-GSM G2889 καὶ CONJ G2532 θεωρῇ V-PAS-3S G2334 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφὸν N-ASM G80 αὐτοῦ P-GSM G846 χρείαν N-ASF G5532 ἔχοντα V-PAP-ASM G2192 καὶ CONJ G2532 κλείσῃ V-AAS-3S G2808 τὰ T-APN G3588 σπλάγχνα N-APN G4698 αὐτοῦ P-GSM G846 ἀπ\' PREP G575 αὐτοῦ, P-GSM G846 πῶς ADV-I G4459 ἡ T-NSF G3588 ἀγάπη N-NSF G26 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 μένει V-PAI-3S G3306 ἐν PREP G1722 αὐτῷ;P-DSM G846
LXXRP
KJV
17. But whoso hath this world’s good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels [of compassion] from him, how dwelleth the love of God in him?
KJVP
17. But G1161 whoso G3739 G302 hath G2192 this world's G2889 good, G979 and G2532 seeth G2334 his G848 brother G80 have G2192 need, G5532 and G2532 shutteth up G2808 his G848 bowels G4698 [of] [compassion] from G575 him, G846 how G4459 dwelleth G3306 the G3588 love G26 of God G2316 in G1722 him G846 ?
YLT
17. and whoever may have the goods of the world, and may view his brother having need, and may shut up his bowels from him -- how doth the love of God remain in him?
ASV
17. But whoso hath the worlds goods, and beholdeth his brother in need, and shutteth up his compassion from him, how doth the love of God abide in him?
WEB
17. But whoever has the world\'s goods, and sees his brother in need, and closes his heart of compassion against him, how does the love of God remain in him?
ESV
17. But if anyone has the world's goods and sees his brother in need, yet closes his heart against him, how does God's love abide in him?
RV
17. But whoso hath the world-s goods, and beholdeth his brother in need, and shutteth up his compassion from him, how doth the love of God abide in him?
RSV
17. But if any one has the world's goods and sees his brother in need, yet closes his heart against him, how does God's love abide in him?
NLT
17. If someone has enough money to live well and sees a brother or sister in need but shows no compassion-- how can God's love be in that person?
NET
17. But whoever has the world's possessions and sees his fellow Christian in need and shuts off his compassion against him, how can the love of God reside in such a person?
ERVEN
17. Suppose a believer who is rich enough to have all the necessities of life sees a fellow believer who is poor and does not have even basic needs. What if the rich believer does not help the poor one? Then it is clear that God's love is not in that person's heart.