Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιωαννου Α΄ 2:19
BLV
19.
ἐξ PREP G1537 ἡμῶν P-1GP G2248 ἐξῆλθαν, V-2AAI-3P G1831 ἀλλ\' CONJ G235 οὐκ PRT-N G3756 ἦσαν V-IAI-3P G1510 ἐξ PREP G1537 ἡμῶν· P-1GP G2248 εἰ COND G1487 γὰρ CONJ G1063 ἦσαν V-IAI-3P G1510 ἐξ PREP G1537 ἡμῶν, P-1GP G2248 μεμενήκεισαν V-LAI-3P G3306 ἂν PRT G302 μεθ\' PREP G3326 ἡμῶν· P-1GP G2248 ἀλλ\' CONJ G235 ἵνα CONJ G2443 φανερωθῶσιν V-APS-3P G5319 ὅτι CONJ G3754 οὐκ PRT-N G3756 εἰσὶν V-PAI-3P G1510 πάντες A-NPM G3956 ἐξ PREP G1537 ἡμῶν.P-1GP G2248


GNTERP
19. εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257 εξηλθον V-2AAI-3P G1831 αλλ CONJ G235 ουκ PRT-N G3756 ησαν V-IXI-3P G2258 εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257 ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 ησαν V-IXI-3P G2258 εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257 μεμενηκεισαν V-LAI-3P G3306 αν PRT G302 μεθ PREP G3326 ημων P-1GP G2257 αλλ CONJ G235 ινα CONJ G2443 φανερωθωσιν V-APS-3P G5319 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 εισιν V-PXI-3P G1526 παντες A-NPM G3956 εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257

GNTWHRP
19. εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257 εξηλθαν V-2AAI-3P G1831 αλλ CONJ G235 ουκ PRT-N G3756 ησαν V-IXI-3P G2258 εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257 ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257 ησαν V-IXI-3P G2258 μεμενηκεισαν V-LAI-3P G3306 αν PRT G302 μεθ PREP G3326 ημων P-1GP G2257 αλλ CONJ G235 ινα CONJ G2443 φανερωθωσιν V-APS-3P G5319 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 εισιν V-PXI-3P G1526 παντες A-NPM G3956 εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257

GNTBRP
19. εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257 εξηλθον V-2AAI-3P G1831 αλλ CONJ G235 ουκ PRT-N G3756 ησαν V-IXI-3P G2258 εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257 ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 ησαν V-IXI-3P G2258 εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257 μεμενηκεισαν V-LAI-3P G3306 αν PRT G302 μεθ PREP G3326 ημων P-1GP G2257 αλλ CONJ G235 ινα CONJ G2443 φανερωθωσιν V-APS-3P G5319 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 εισιν V-PXI-3P G1526 παντες A-NPM G3956 εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257

GNTTRP
19. ἐξ PREP G1537 ἡμῶν P-1GP G2248 ἐξῆλθαν, V-2AAI-3P G1831 ἀλλ\' CONJ G235 οὐκ PRT-N G3756 ἦσαν V-IAI-3P G1510 ἐξ PREP G1537 ἡμῶν· P-1GP G2248 εἰ COND G1487 γὰρ CONJ G1063 ἦσαν V-IAI-3P G1510 ἐξ PREP G1537 ἡμῶν, P-1GP G2248 μεμενήκεισαν V-LAI-3P G3306 ἂν PRT G302 μεθ\' PREP G3326 ἡμῶν· P-1GP G2248 ἀλλ\' CONJ G235 ἵνα CONJ G2443 φανερωθῶσιν V-APS-3P G5319 ὅτι CONJ G3754 οὐκ PRT-N G3756 εἰσὶν V-PAI-3P G1510 πάντες A-NPM G3956 ἐξ PREP G1537 ἡμῶν.P-1GP G2248

LXXRP



KJV
19. They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would [no doubt] have continued with us: but [they went out,] that they might be made manifest that they were not all of us.

KJVP
19. They went out G1831 from G1537 us, G2257 but G235 they were G2258 not G3756 of G1537 us: G2257 for G1063 if G1487 they had been G2258 of G1537 us, G2257 they would [no] [doubt] have continued G3306 G302 with G3326 us: G2257 but G235 [they] [went] [out,] that G2443 they might be made manifest G5319 that G3754 they were G1526 not G3756 all G3956 of G1537 us. G2257

YLT
19. out of us they went forth, but they were not of us, for if they had been of us, they would have remained with us; but -- that they might be manifested that they are not all of us.

ASV
19. They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they all are not of us.

WEB
19. They went out from us, but they didn\'t belong to us; for if they had belonged to us, they would have continued with us. But they left, that they might be revealed that none of them belong to us.

ESV
19. They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us. But they went out, that it might become plain that they all are not of us.

RV
19. They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us: but {cf15i they went out}, that they might be made manifest how that they all are not of us.

RSV
19. They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us; but they went out, that it might be plain that they all are not of us.

NLT
19. These people left our churches, but they never really belonged with us; otherwise they would have stayed with us. When they left, it proved that they did not belong with us.

NET
19. They went out from us, but they did not really belong to us, because if they had belonged to us, they would have remained with us. But they went out from us to demonstrate that all of them do not belong to us.

ERVEN
19. These enemies were in our group, but they left us. They did not really belong with us. If they were really part of our group, they would have stayed with us. But they left. This shows that none of them really belonged with us.



Notes

No Verse Added

Ιωαννου Α΄ 2:19

  • ἐξ PREP G1537 ἡμῶν P-1GP G2248 ἐξῆλθαν, V-2AAI-3P G1831 ἀλλ\' CONJ G235 οὐκ PRT-N G3756 ἦσαν V-IAI-3P G1510 ἐξ PREP G1537 ἡμῶν· P-1GP G2248 εἰ COND G1487 γὰρ CONJ G1063 ἦσαν V-IAI-3P G1510 ἐξ PREP G1537 ἡμῶν, P-1GP G2248 μεμενήκεισαν V-LAI-3P G3306 ἂν PRT G302 μεθ\' PREP G3326 ἡμῶν· P-1GP G2248 ἀλλ\' CONJ G235 ἵνα CONJ G2443 φανερωθῶσιν V-APS-3P G5319 ὅτι CONJ G3754 οὐκ PRT-N G3756 εἰσὶν V-PAI-3P G1510 πάντες A-NPM G3956 ἐξ PREP G1537 ἡμῶν.P-1GP G2248
  • GNTERP

    εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257 εξηλθον V-2AAI-3P G1831 αλλ CONJ G235 ουκ PRT-N G3756 ησαν V-IXI-3P G2258 εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257 ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 ησαν V-IXI-3P G2258 εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257 μεμενηκεισαν V-LAI-3P G3306 αν PRT G302 μεθ PREP G3326 ημων P-1GP G2257 αλλ CONJ G235 ινα CONJ G2443 φανερωθωσιν V-APS-3P G5319 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 εισιν V-PXI-3P G1526 παντες A-NPM G3956 εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257
  • GNTWHRP

    εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257 εξηλθαν V-2AAI-3P G1831 αλλ CONJ G235 ουκ PRT-N G3756 ησαν V-IXI-3P G2258 εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257 ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257 ησαν V-IXI-3P G2258 μεμενηκεισαν V-LAI-3P G3306 αν PRT G302 μεθ PREP G3326 ημων P-1GP G2257 αλλ CONJ G235 ινα CONJ G2443 φανερωθωσιν V-APS-3P G5319 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 εισιν V-PXI-3P G1526 παντες A-NPM G3956 εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257
  • GNTBRP

    εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257 εξηλθον V-2AAI-3P G1831 αλλ CONJ G235 ουκ PRT-N G3756 ησαν V-IXI-3P G2258 εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257 ει COND G1487 γαρ CONJ G1063 ησαν V-IXI-3P G2258 εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257 μεμενηκεισαν V-LAI-3P G3306 αν PRT G302 μεθ PREP G3326 ημων P-1GP G2257 αλλ CONJ G235 ινα CONJ G2443 φανερωθωσιν V-APS-3P G5319 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 εισιν V-PXI-3P G1526 παντες A-NPM G3956 εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257
  • GNTTRP

    ἐξ PREP G1537 ἡμῶν P-1GP G2248 ἐξῆλθαν, V-2AAI-3P G1831 ἀλλ\' CONJ G235 οὐκ PRT-N G3756 ἦσαν V-IAI-3P G1510 ἐξ PREP G1537 ἡμῶν· P-1GP G2248 εἰ COND G1487 γὰρ CONJ G1063 ἦσαν V-IAI-3P G1510 ἐξ PREP G1537 ἡμῶν, P-1GP G2248 μεμενήκεισαν V-LAI-3P G3306 ἂν PRT G302 μεθ\' PREP G3326 ἡμῶν· P-1GP G2248 ἀλλ\' CONJ G235 ἵνα CONJ G2443 φανερωθῶσιν V-APS-3P G5319 ὅτι CONJ G3754 οὐκ PRT-N G3756 εἰσὶν V-PAI-3P G1510 πάντες A-NPM G3956 ἐξ PREP G1537 ἡμῶν.P-1GP G2248
  • KJV

    They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would no doubt have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us.
  • KJVP

    They went out G1831 from G1537 us, G2257 but G235 they were G2258 not G3756 of G1537 us: G2257 for G1063 if G1487 they had been G2258 of G1537 us, G2257 they would no doubt have continued G3306 G302 with G3326 us: G2257 but G235 they went out, that G2443 they might be made manifest G5319 that G3754 they were G1526 not G3756 all G3956 of G1537 us. G2257
  • YLT

    out of us they went forth, but they were not of us, for if they had been of us, they would have remained with us; but -- that they might be manifested that they are not all of us.
  • ASV

    They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they all are not of us.
  • WEB

    They went out from us, but they didn\'t belong to us; for if they had belonged to us, they would have continued with us. But they left, that they might be revealed that none of them belong to us.
  • ESV

    They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us. But they went out, that it might become plain that they all are not of us.
  • RV

    They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us: but {cf15i they went out}, that they might be made manifest how that they all are not of us.
  • RSV

    They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us; but they went out, that it might be plain that they all are not of us.
  • NLT

    These people left our churches, but they never really belonged with us; otherwise they would have stayed with us. When they left, it proved that they did not belong with us.
  • NET

    They went out from us, but they did not really belong to us, because if they had belonged to us, they would have remained with us. But they went out from us to demonstrate that all of them do not belong to us.
  • ERVEN

    These enemies were in our group, but they left us. They did not really belong with us. If they were really part of our group, they would have stayed with us. But they left. This shows that none of them really belonged with us.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References