BLV
5.
καὶ CONJ
G2532 ἀρχαίου A-GSM
G744 κόσμου N-GSM
G2889 οὐκ PRT-N
G3756 ἐφείσατο, V-ADI-3S
G5339 ἀλλὰ CONJ
G235 ὄγδοον A-ASM
G3590 Νῶε N-PRI
G3575 δικαιοσύνης N-GSF
G1343 κήρυκα N-ASM
G2783 ἐφύλαξεν, V-AAI-3S
G5442 κατακλυσμὸν N-ASM
G2627 κόσμῳ N-DSM
G2889 ἀσεβῶν A-GPM
G765 ἐπάξας,V-AAP-NSM
G1863
GNTERP
5. και CONJ G2532 αρχαιου A-GSM G744 κοσμου N-GSM G2889 ουκ PRT-N G3756 εφεισατο V-ADI-3S G5339 αλλ CONJ G235 ογδοον A-ASM G3590 νωε N-PRI G3575 δικαιοσυνης N-GSF G1343 κηρυκα N-ASM G2783 εφυλαξεν V-AAI-3S G5442 κατακλυσμον N-ASM G2627 κοσμω N-DSM G2889 ασεβων A-GPM G765 επαξας V-AAP-NSM G1863
GNTWHRP
5. και CONJ G2532 αρχαιου A-GSM G744 κοσμου N-GSM G2889 ουκ PRT-N G3756 εφεισατο V-ADI-3S G5339 αλλα CONJ G235 ογδοον A-ASM G3590 νωε N-PRI G3575 δικαιοσυνης N-GSF G1343 κηρυκα N-ASM G2783 εφυλαξεν V-AAI-3S G5442 κατακλυσμον N-ASM G2627 κοσμω N-DSM G2889 ασεβων A-GPM G765 επαξας V-AAP-NSM G1863
GNTBRP
5. και CONJ G2532 αρχαιου A-GSM G744 κοσμου N-GSM G2889 ουκ PRT-N G3756 εφεισατο V-ADI-3S G5339 αλλα CONJ G235 ογδοον A-ASM G3590 νωε N-PRI G3575 δικαιοσυνης N-GSF G1343 κηρυκα N-ASM G2783 εφυλαξεν V-AAI-3S G5442 κατακλυσμον N-ASM G2627 κοσμω N-DSM G2889 ασεβων A-GPM G765 επαξας V-AAP-NSM G1863
GNTTRP
5. καὶ CONJ G2532 ἀρχαίου A-GSM G744 κόσμου N-GSM G2889 οὐκ PRT-N G3756 ἐφείσατο, V-ADI-3S G5339 ἀλλὰ CONJ G235 ὄγδοον A-ASM G3590 Νῶε N-PRI G3575 δικαιοσύνης N-GSF G1343 κήρυκα N-ASM G2783 ἐφύλαξεν, V-AAI-3S G5442 κατακλυσμὸν N-ASM G2627 κόσμῳ N-DSM G2889 ἀσεβῶν A-GPM G765 ἐπάξας,V-AAP-NSM G1863
LXXRP
KJV
5. And spared not the old world, but saved Noah the eighth [person,] a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;
KJVP
5. And G2532 spared G5339 not G3756 the old G744 world, G2889 but G235 saved G5442 Noah G3575 the eighth G3590 [person,] a preacher G2783 of righteousness, G1343 bringing in G1863 the flood G2627 upon the world G2889 of the ungodly; G765
YLT
5. and the old world did not spare, but the eighth person, Noah, of righteousness a preacher, did keep, a flood on the world of the impious having brought,
ASV
5. and spared not the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood upon the world of the ungodly;
WEB
5. and didn\'t spare the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood on the world of the ungodly;
ESV
5. if he did not spare the ancient world, but preserved Noah, a herald of righteousness, with seven others, when he brought a flood upon the world of the ungodly;
RV
5. and spared not the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood upon the world of the ungodly;
RSV
5. if he did not spare the ancient world, but preserved Noah, a herald of righteousness, with seven other persons, when he brought a flood upon the world of the ungodly;
NLT
5. And God did not spare the ancient world-- except for Noah and the seven others in his family. Noah warned the world of God's righteous judgment. So God protected Noah when he destroyed the world of ungodly people with a vast flood.
NET
5. and if he did not spare the ancient world, but did protect Noah, a herald of righteousness, along with seven others, when God brought a flood on an ungodly world,
ERVEN
5. And God punished the evil people who lived long ago. He brought a flood to the world that was full of people who were against God. But he saved Noah and seven other people with him. Noah was a man who told people about living right.