Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πετρου Β΄ 2:5
BLV
5.
καὶ CONJ G2532 ἀρχαίου A-GSM G744 κόσμου N-GSM G2889 οὐκ PRT-N G3756 ἐφείσατο, V-ADI-3S G5339 ἀλλὰ CONJ G235 ὄγδοον A-ASM G3590 Νῶε N-PRI G3575 δικαιοσύνης N-GSF G1343 κήρυκα N-ASM G2783 ἐφύλαξεν, V-AAI-3S G5442 κατακλυσμὸν N-ASM G2627 κόσμῳ N-DSM G2889 ἀσεβῶν A-GPM G765 ἐπάξας,V-AAP-NSM G1863


GNTERP
5. και CONJ G2532 αρχαιου A-GSM G744 κοσμου N-GSM G2889 ουκ PRT-N G3756 εφεισατο V-ADI-3S G5339 αλλ CONJ G235 ογδοον A-ASM G3590 νωε N-PRI G3575 δικαιοσυνης N-GSF G1343 κηρυκα N-ASM G2783 εφυλαξεν V-AAI-3S G5442 κατακλυσμον N-ASM G2627 κοσμω N-DSM G2889 ασεβων A-GPM G765 επαξας V-AAP-NSM G1863

GNTWHRP
5. και CONJ G2532 αρχαιου A-GSM G744 κοσμου N-GSM G2889 ουκ PRT-N G3756 εφεισατο V-ADI-3S G5339 αλλα CONJ G235 ογδοον A-ASM G3590 νωε N-PRI G3575 δικαιοσυνης N-GSF G1343 κηρυκα N-ASM G2783 εφυλαξεν V-AAI-3S G5442 κατακλυσμον N-ASM G2627 κοσμω N-DSM G2889 ασεβων A-GPM G765 επαξας V-AAP-NSM G1863

GNTBRP
5. και CONJ G2532 αρχαιου A-GSM G744 κοσμου N-GSM G2889 ουκ PRT-N G3756 εφεισατο V-ADI-3S G5339 αλλα CONJ G235 ογδοον A-ASM G3590 νωε N-PRI G3575 δικαιοσυνης N-GSF G1343 κηρυκα N-ASM G2783 εφυλαξεν V-AAI-3S G5442 κατακλυσμον N-ASM G2627 κοσμω N-DSM G2889 ασεβων A-GPM G765 επαξας V-AAP-NSM G1863

GNTTRP
5. καὶ CONJ G2532 ἀρχαίου A-GSM G744 κόσμου N-GSM G2889 οὐκ PRT-N G3756 ἐφείσατο, V-ADI-3S G5339 ἀλλὰ CONJ G235 ὄγδοον A-ASM G3590 Νῶε N-PRI G3575 δικαιοσύνης N-GSF G1343 κήρυκα N-ASM G2783 ἐφύλαξεν, V-AAI-3S G5442 κατακλυσμὸν N-ASM G2627 κόσμῳ N-DSM G2889 ἀσεβῶν A-GPM G765 ἐπάξας,V-AAP-NSM G1863

LXXRP



KJV
5. And spared not the old world, but saved Noah the eighth [person,] a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;

KJVP
5. And G2532 spared G5339 not G3756 the old G744 world, G2889 but G235 saved G5442 Noah G3575 the eighth G3590 [person,] a preacher G2783 of righteousness, G1343 bringing in G1863 the flood G2627 upon the world G2889 of the ungodly; G765

YLT
5. and the old world did not spare, but the eighth person, Noah, of righteousness a preacher, did keep, a flood on the world of the impious having brought,

ASV
5. and spared not the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood upon the world of the ungodly;

WEB
5. and didn\'t spare the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood on the world of the ungodly;

ESV
5. if he did not spare the ancient world, but preserved Noah, a herald of righteousness, with seven others, when he brought a flood upon the world of the ungodly;

RV
5. and spared not the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood upon the world of the ungodly;

RSV
5. if he did not spare the ancient world, but preserved Noah, a herald of righteousness, with seven other persons, when he brought a flood upon the world of the ungodly;

NLT
5. And God did not spare the ancient world-- except for Noah and the seven others in his family. Noah warned the world of God's righteous judgment. So God protected Noah when he destroyed the world of ungodly people with a vast flood.

NET
5. and if he did not spare the ancient world, but did protect Noah, a herald of righteousness, along with seven others, when God brought a flood on an ungodly world,

ERVEN
5. And God punished the evil people who lived long ago. He brought a flood to the world that was full of people who were against God. But he saved Noah and seven other people with him. Noah was a man who told people about living right.



Notes

No Verse Added

Πετρου Β΄ 2:5

  • καὶ CONJ G2532 ἀρχαίου A-GSM G744 κόσμου N-GSM G2889 οὐκ PRT-N G3756 ἐφείσατο, V-ADI-3S G5339 ἀλλὰ CONJ G235 ὄγδοον A-ASM G3590 Νῶε N-PRI G3575 δικαιοσύνης N-GSF G1343 κήρυκα N-ASM G2783 ἐφύλαξεν, V-AAI-3S G5442 κατακλυσμὸν N-ASM G2627 κόσμῳ N-DSM G2889 ἀσεβῶν A-GPM G765 ἐπάξας,V-AAP-NSM G1863
  • GNTERP

    και CONJ G2532 αρχαιου A-GSM G744 κοσμου N-GSM G2889 ουκ PRT-N G3756 εφεισατο V-ADI-3S G5339 αλλ CONJ G235 ογδοον A-ASM G3590 νωε N-PRI G3575 δικαιοσυνης N-GSF G1343 κηρυκα N-ASM G2783 εφυλαξεν V-AAI-3S G5442 κατακλυσμον N-ASM G2627 κοσμω N-DSM G2889 ασεβων A-GPM G765 επαξας V-AAP-NSM G1863
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 αρχαιου A-GSM G744 κοσμου N-GSM G2889 ουκ PRT-N G3756 εφεισατο V-ADI-3S G5339 αλλα CONJ G235 ογδοον A-ASM G3590 νωε N-PRI G3575 δικαιοσυνης N-GSF G1343 κηρυκα N-ASM G2783 εφυλαξεν V-AAI-3S G5442 κατακλυσμον N-ASM G2627 κοσμω N-DSM G2889 ασεβων A-GPM G765 επαξας V-AAP-NSM G1863
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 αρχαιου A-GSM G744 κοσμου N-GSM G2889 ουκ PRT-N G3756 εφεισατο V-ADI-3S G5339 αλλα CONJ G235 ογδοον A-ASM G3590 νωε N-PRI G3575 δικαιοσυνης N-GSF G1343 κηρυκα N-ASM G2783 εφυλαξεν V-AAI-3S G5442 κατακλυσμον N-ASM G2627 κοσμω N-DSM G2889 ασεβων A-GPM G765 επαξας V-AAP-NSM G1863
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἀρχαίου A-GSM G744 κόσμου N-GSM G2889 οὐκ PRT-N G3756 ἐφείσατο, V-ADI-3S G5339 ἀλλὰ CONJ G235 ὄγδοον A-ASM G3590 Νῶε N-PRI G3575 δικαιοσύνης N-GSF G1343 κήρυκα N-ASM G2783 ἐφύλαξεν, V-AAI-3S G5442 κατακλυσμὸν N-ASM G2627 κόσμῳ N-DSM G2889 ἀσεβῶν A-GPM G765 ἐπάξας,V-AAP-NSM G1863
  • KJV

    And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;
  • KJVP

    And G2532 spared G5339 not G3756 the old G744 world, G2889 but G235 saved G5442 Noah G3575 the eighth G3590 person, a preacher G2783 of righteousness, G1343 bringing in G1863 the flood G2627 upon the world G2889 of the ungodly; G765
  • YLT

    and the old world did not spare, but the eighth person, Noah, of righteousness a preacher, did keep, a flood on the world of the impious having brought,
  • ASV

    and spared not the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood upon the world of the ungodly;
  • WEB

    and didn\'t spare the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood on the world of the ungodly;
  • ESV

    if he did not spare the ancient world, but preserved Noah, a herald of righteousness, with seven others, when he brought a flood upon the world of the ungodly;
  • RV

    and spared not the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood upon the world of the ungodly;
  • RSV

    if he did not spare the ancient world, but preserved Noah, a herald of righteousness, with seven other persons, when he brought a flood upon the world of the ungodly;
  • NLT

    And God did not spare the ancient world-- except for Noah and the seven others in his family. Noah warned the world of God's righteous judgment. So God protected Noah when he destroyed the world of ungodly people with a vast flood.
  • NET

    and if he did not spare the ancient world, but did protect Noah, a herald of righteousness, along with seven others, when God brought a flood on an ungodly world,
  • ERVEN

    And God punished the evil people who lived long ago. He brought a flood to the world that was full of people who were against God. But he saved Noah and seven other people with him. Noah was a man who told people about living right.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References