BLV
4.
καὶ CONJ
G2532 λέγοντες, V-PAP-NPM
G3004 ποῦ PRT-I
G4226 ἐστιν V-PAI-3S
G1510 ἡ T-NSF
G3588 ἐπαγγελία N-NSF
G1860 τῆς T-GSF
G3588 παρουσίας N-GSF
G3952 αὐτοῦ; P-GSM
G846 ἀφ\' PREP
G575 ἧς R-GSF
G3739 γὰρ CONJ
G1063 οἱ T-NPM
G3588 πατέρες N-NPM
G3962 ἐκοιμήθησαν, V-API-3P
G2837 πάντα A-NPN
G3956 οὕτως ADV
G3779 διαμένει V-PAI-3S
G1265 ἀπ\' PREP
G575 ἀρχῆς N-GSF
G746 κτίσεως.N-GSF
G2937
GNTERP
4. και CONJ G2532 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 που PRT-I G4226 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 επαγγελια N-NSF G1860 της T-GSF G3588 παρουσιας N-GSF G3952 αυτου P-GSM G846 αφ PREP G575 ης R-GSF G3739 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 πατερες N-NPM G3962 εκοιμηθησαν V-API-3P G2837 παντα A-NPN G3956 ουτως ADV G3779 διαμενει V-PAI-3S G1265 απ PREP G575 αρχης N-GSF G746 κτισεως N-GSF G2937
GNTWHRP
4. και CONJ G2532 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 που PRT-I G4226 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 επαγγελια N-NSF G1860 της T-GSF G3588 παρουσιας N-GSF G3952 αυτου P-GSM G846 αφ PREP G575 ης R-GSF G3739 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 πατερες N-NPM G3962 εκοιμηθησαν V-API-3P G2837 παντα A-NPN G3956 ουτως ADV G3779 διαμενει V-PAI-3S G1265 απ PREP G575 αρχης N-GSF G746 κτισεως N-GSF G2937
GNTBRP
4. και CONJ G2532 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 που PRT-I G4226 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 επαγγελια N-NSF G1860 της T-GSF G3588 παρουσιας N-GSF G3952 αυτου P-GSM G846 αφ PREP G575 ης R-GSF G3739 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 πατερες N-NPM G3962 εκοιμηθησαν V-API-3P G2837 παντα A-NPN G3956 ουτως ADV G3779 διαμενει V-PAI-3S G1265 απ PREP G575 αρχης N-GSF G746 κτισεως N-GSF G2937
GNTTRP
4. καὶ CONJ G2532 λέγοντες, V-PAP-NPM G3004 ποῦ PRT-I G4226 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ἡ T-NSF G3588 ἐπαγγελία N-NSF G1860 τῆς T-GSF G3588 παρουσίας N-GSF G3952 αὐτοῦ; P-GSM G846 ἀφ\' PREP G575 ἧς R-GSF G3739 γὰρ CONJ G1063 οἱ T-NPM G3588 πατέρες N-NPM G3962 ἐκοιμήθησαν, V-API-3P G2837 πάντα A-NPN G3956 οὕτως ADV G3779 διαμένει V-PAI-3S G1265 ἀπ\' PREP G575 ἀρχῆς N-GSF G746 κτίσεως.N-GSF G2937
LXXRP
KJV
4. And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as [they were] from the beginning of the creation.
KJVP
4. And G2532 saying, G3004 Where G4226 is G2076 the G3588 promise G1860 of his G846 coming G3952 ? for G1063 since G575 G3739 the G3588 fathers G3962 fell asleep, G2837 all things G3956 continue G1265 as G3779 [they] [were] from G575 the beginning G746 of the creation. G2937
YLT
4. and saying, `Where is the promise of his presence? for since the fathers did fall asleep, all things so remain from the beginning of the creation;`
ASV
4. and saying, Where is the promise of his coming? for, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
WEB
4. and saying, "Where is the promise of his coming? For, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation."
ESV
4. They will say, "Where is the promise of his coming? For ever since the fathers fell asleep, all things are continuing as they were from the beginning of creation."
RV
4. and saying, Where is the promise of his coming? for, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
RSV
4. and saying, "Where is the promise of his coming? For ever since the fathers fell asleep, all things have continued as they were from the beginning of creation."
NLT
4. They will say, "What happened to the promise that Jesus is coming again? From before the times of our ancestors, everything has remained the same since the world was first created."
NET
4. and saying, "Where is his promised return? For ever since our ancestors died, all things have continued as they were from the beginning of creation."
ERVEN
4. They will say, "Jesus promised to come again. Where is he? Our fathers have died, but the world continues the way it has been since it was made."