BLV
14.
διό, CONJ
G1352 ἀγαπητοί, A-VPM
G27 ταῦτα D-APN
G3778 προσδοκῶντες V-PAP-NPM
G4328 σπουδάσατε V-AAM-2P
G4704 ἄσπιλοι A-NPM
G784 καὶ CONJ
G2532 ἀμώμητοι A-NPM
G298 αὐτῷ P-DSM
G846 εὑρεθῆναι V-APN
G2147 ἐν PREP
G1722 εἰρήνῃ,N-DSF
G1515
GNTERP
14. διο CONJ G1352 αγαπητοι A-VPM G27 ταυτα D-APN G5023 προσδοκωντες V-PAP-NPM G4328 σπουδασατε V-AAM-2P G4704 ασπιλοι A-NPM G784 και CONJ G2532 αμωμητοι A-NPM G298 αυτω P-DSM G846 ευρεθηναι V-APN G2147 εν PREP G1722 ειρηνη N-DSF G1515
GNTWHRP
14. διο CONJ G1352 αγαπητοι A-VPM G27 ταυτα D-APN G5023 προσδοκωντες V-PAP-NPM G4328 σπουδασατε V-AAM-2P G4704 ασπιλοι A-NPM G784 και CONJ G2532 αμωμητοι A-NPM G298 αυτω P-DSM G846 ευρεθηναι V-APN G2147 εν PREP G1722 ειρηνη N-DSF G1515
GNTBRP
14. διο CONJ G1352 αγαπητοι A-VPM G27 ταυτα D-APN G5023 προσδοκωντες V-PAP-NPM G4328 σπουδασατε V-AAM-2P G4704 ασπιλοι A-NPM G784 και CONJ G2532 αμωμητοι A-NPM G298 αυτω P-DSM G846 ευρεθηναι V-APN G2147 εν PREP G1722 ειρηνη N-DSF G1515
GNTTRP
14. διό, CONJ G1352 ἀγαπητοί, A-VPM G27 ταῦτα D-APN G3778 προσδοκῶντες V-PAP-NPM G4328 σπουδάσατε V-AAM-2P G4704 ἄσπιλοι A-NPM G784 καὶ CONJ G2532 ἀμώμητοι A-NPM G298 αὐτῷ P-DSM G846 εὑρεθῆναι V-APN G2147 ἐν PREP G1722 εἰρήνῃ,N-DSF G1515
LXXRP
KJV
14. Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.
KJVP
14. Wherefore G1352 , beloved, G27 seeing that ye look for G4328 such things, G5023 be diligent G4704 that ye may be found G2147 of him G846 in G1722 peace, G1515 without spot, G784 and G2532 blameless. G298
YLT
14. wherefore, beloved, these things waiting for, be diligent, spotless and unblameable, by Him to be found in peace,
ASV
14. Wherefore, beloved, seeing that ye look for these things, give diligence that ye may be found in peace, without spot and blameless in his sight.
WEB
14. Therefore, beloved, seeing that you look for these things, be diligent to be found in peace, without blemish and blameless in his sight.
ESV
14. Therefore, beloved, since you are waiting for these, be diligent to be found by him without spot or blemish, and at peace.
RV
14. Wherefore, beloved, seeing that ye look for these things, give diligence that ye may be found in peace, without spot and blameless in his sight.
RSV
14. Therefore, beloved, since you wait for these, be zealous to be found by him without spot or blemish, and at peace.
NLT
14. And so, dear friends, while you are waiting for these things to happen, make every effort to be found living peaceful lives that are pure and blameless in his sight.
NET
14. Therefore, dear friends, since you are waiting for these things, strive to be found at peace, without spot or blemish, when you come into his presence.
ERVEN
14. Dear friends, we are waiting for this to happen. So try as hard as you can to be without sin and without fault. Try to be at peace with God.