BLV
2.
ἐποπτεύσαντες V-AAP-NPM
G2029 τὴν T-ASF
G3588 ἐν PREP
G1722 φόβῳ N-DSM
G5401 ἁγνὴν A-ASF
G53 ἀναστροφὴν N-ASF
G391 ὑμῶν.P-2GP
G5210
GNTERP
2. εποπτευσαντες V-AAP-NPM G2029 την T-ASF G3588 εν PREP G1722 φοβω N-DSM G5401 αγνην A-ASF G53 αναστροφην N-ASF G391 υμων P-2GP G5216
GNTWHRP
2. εποπτευσαντες V-AAP-NPM G2029 την T-ASF G3588 εν PREP G1722 φοβω N-DSM G5401 αγνην A-ASF G53 αναστροφην N-ASF G391 υμων P-2GP G5216
GNTBRP
2. εποπτευσαντες V-AAP-NPM G2029 την T-ASF G3588 εν PREP G1722 φοβω N-DSM G5401 αγνην A-ASF G53 αναστροφην N-ASF G391 υμων P-2GP G5216
GNTTRP
2. ἐποπτεύσαντες V-AAP-NPM G2029 τὴν T-ASF G3588 ἐν PREP G1722 φόβῳ N-DSM G5401 ἁγνὴν A-ASF G53 ἀναστροφὴν N-ASF G391 ὑμῶν.P-2GP G5210
LXXRP
KJV
2. While they behold your chaste conversation [coupled] with fear.
KJVP
2. While they behold G2029 your G5216 chaste G53 conversation G391 [coupled] with G1722 fear. G5401
YLT
2. having beheld your pure behaviour in fear,
ASV
2. beholding your chaste behavior coupled with fear.
WEB
2. seeing your pure behavior in fear.
ESV
2. when they see your respectful and pure conduct.
RV
2. beholding your chaste behaviour {cf15i coupled} with fear.
RSV
2. when they see your reverent and chaste behavior.
NLT
2. by observing your pure and reverent lives.
NET
2. when they see your pure and reverent conduct.
ERVEN
2. Your husbands will see the pure lives that you live with respect for God.