Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πετρου Α΄ 5:8
BLV
8.
Νήψατε, V-AAM-2P G3525 γρηγορήσατε. V-AAM-2P G1127 T-NSM G3588 ἀντίδικος N-NSM G476 ὑμῶν P-2GP G5210 διάβολος A-NSM G1228 ὡς ADV G5613 λέων N-NSM G3023 ὠρυόμενος V-PNP-NSM G5612 περιπατεῖ V-PAI-3S G4043 ζητῶν V-PAP-NSM G2212 τίνα I-ASM G5101 καταπιεῖν·V-2AAN G2666


GNTERP
8. νηψατε V-AAM-2P G3525 γρηγορησατε V-AAM-2P G1127 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 αντιδικος N-NSM G476 υμων P-2GP G5216 διαβολος A-NSM G1228 ως ADV G5613 λεων N-NSM G3023 ωρυομενος V-PNP-NSM G5612 περιπατει V-PAI-3S G4043 ζητων V-PAP-NSM G2212 τινα I-ASM G5101 καταπιη V-2AAS-3S G2666

GNTWHRP
8. νηψατε V-AAM-2P G3525 γρηγορησατε V-AAM-2P G1127 ο T-NSM G3588 αντιδικος N-NSM G476 υμων P-2GP G5216 διαβολος A-NSM G1228 ως ADV G5613 λεων N-NSM G3023 ωρυομενος V-PNP-NSM G5612 περιπατει V-PAI-3S G4043 ζητων V-PAP-NSM G2212 | | [τινα] I-ASM G5101 | καταπιειν V-2AAN G2666

GNTBRP
8. νηψατε V-AAM-2P G3525 γρηγορησατε V-AAM-2P G1127 ο T-NSM G3588 αντιδικος N-NSM G476 υμων P-2GP G5216 διαβολος A-NSM G1228 ως ADV G5613 λεων N-NSM G3023 ωρυομενος V-PNP-NSM G5612 περιπατει V-PAI-3S G4043 ζητων V-PAP-NSM G2212 τινα I-ASM G5101 καταπιη V-2AAS-3S G2666

GNTTRP
8. Νήψατε, V-AAM-2P G3525 γρηγορήσατε. V-AAM-2P G1127 ὁ T-NSM G3588 ἀντίδικος N-NSM G476 ὑμῶν P-2GP G5210 διάβολος A-NSM G1228 ὡς ADV G5613 λέων N-NSM G3023 ὠρυόμενος V-PNP-NSM G5612 περιπατεῖ V-PAI-3S G4043 ζητῶν V-PAP-NSM G2212 τίνα I-ASM G5101 καταπιεῖν·V-2AAN G2666

LXXRP



KJV
8. Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:

KJVP
8. Be sober, G3525 be vigilant; G1127 because G3754 your G5216 adversary G476 the devil, G1228 as G5613 a roaring G5612 lion, G3023 walketh about, G4043 seeking G2212 whom G5101 he may devour: G2666

YLT
8. Be sober, vigilant, because your opponent the devil, as a roaring lion, doth walk about, seeking whom he may swallow up,

ASV
8. Be sober, be watchful: your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour,

WEB
8. Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.

ESV
8. Be sober-minded; be watchful. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.

RV
8. Be sober, be watchful: your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:

RSV
8. Be sober, be watchful. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking some one to devour.

NLT
8. Stay alert! Watch out for your great enemy, the devil. He prowls around like a roaring lion, looking for someone to devour.

NET
8. Be sober and alert. Your enemy the devil, like a roaring lion, is on the prowl looking for someone to devour.

ERVEN
8. Control yourselves and be careful! The devil is your enemy, and he goes around like a roaring lion looking for someone to attack and eat.



Notes

No Verse Added

Πετρου Α΄ 5:8

  • Νήψατε, V-AAM-2P G3525 γρηγορήσατε. V-AAM-2P G1127 T-NSM G3588 ἀντίδικος N-NSM G476 ὑμῶν P-2GP G5210 διάβολος A-NSM G1228 ὡς ADV G5613 λέων N-NSM G3023 ὠρυόμενος V-PNP-NSM G5612 περιπατεῖ V-PAI-3S G4043 ζητῶν V-PAP-NSM G2212 τίνα I-ASM G5101 καταπιεῖν·V-2AAN G2666
  • GNTERP

    νηψατε V-AAM-2P G3525 γρηγορησατε V-AAM-2P G1127 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 αντιδικος N-NSM G476 υμων P-2GP G5216 διαβολος A-NSM G1228 ως ADV G5613 λεων N-NSM G3023 ωρυομενος V-PNP-NSM G5612 περιπατει V-PAI-3S G4043 ζητων V-PAP-NSM G2212 τινα I-ASM G5101 καταπιη V-2AAS-3S G2666
  • GNTWHRP

    νηψατε V-AAM-2P G3525 γρηγορησατε V-AAM-2P G1127 ο T-NSM G3588 αντιδικος N-NSM G476 υμων P-2GP G5216 διαβολος A-NSM G1228 ως ADV G5613 λεων N-NSM G3023 ωρυομενος V-PNP-NSM G5612 περιπατει V-PAI-3S G4043 ζητων V-PAP-NSM G2212 | | τινα I-ASM G5101 | καταπιειν V-2AAN G2666
  • GNTBRP

    νηψατε V-AAM-2P G3525 γρηγορησατε V-AAM-2P G1127 ο T-NSM G3588 αντιδικος N-NSM G476 υμων P-2GP G5216 διαβολος A-NSM G1228 ως ADV G5613 λεων N-NSM G3023 ωρυομενος V-PNP-NSM G5612 περιπατει V-PAI-3S G4043 ζητων V-PAP-NSM G2212 τινα I-ASM G5101 καταπιη V-2AAS-3S G2666
  • GNTTRP

    Νήψατε, V-AAM-2P G3525 γρηγορήσατε. V-AAM-2P G1127 ὁ T-NSM G3588 ἀντίδικος N-NSM G476 ὑμῶν P-2GP G5210 διάβολος A-NSM G1228 ὡς ADV G5613 λέων N-NSM G3023 ὠρυόμενος V-PNP-NSM G5612 περιπατεῖ V-PAI-3S G4043 ζητῶν V-PAP-NSM G2212 τίνα I-ASM G5101 καταπιεῖν·V-2AAN G2666
  • KJV

    Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
  • KJVP

    Be sober, G3525 be vigilant; G1127 because G3754 your G5216 adversary G476 the devil, G1228 as G5613 a roaring G5612 lion, G3023 walketh about, G4043 seeking G2212 whom G5101 he may devour: G2666
  • YLT

    Be sober, vigilant, because your opponent the devil, as a roaring lion, doth walk about, seeking whom he may swallow up,
  • ASV

    Be sober, be watchful: your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour,
  • WEB

    Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.
  • ESV

    Be sober-minded; be watchful. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.
  • RV

    Be sober, be watchful: your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
  • RSV

    Be sober, be watchful. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking some one to devour.
  • NLT

    Stay alert! Watch out for your great enemy, the devil. He prowls around like a roaring lion, looking for someone to devour.
  • NET

    Be sober and alert. Your enemy the devil, like a roaring lion, is on the prowl looking for someone to devour.
  • ERVEN

    Control yourselves and be careful! The devil is your enemy, and he goes around like a roaring lion looking for someone to attack and eat.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References