Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πετρου Α΄ 5:10
BLV
10.
T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 θεὸς N-NSM G2316 πάσης A-GSF G3956 χάριτος, N-GSF G5485 T-NSM G3588 καλέσας V-AAP-NSM G2564 ὑμᾶς P-2AP G5210 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 αἰώνιον A-ASF G166 αὐτοῦ P-GSM G846 δόξαν N-ASF G1391 ἐν PREP G1722 Χριστῷ, N-DSM G5547 ὀλίγον ADV G3641 παθόντας V-2AAP-APM G3958 αὐτὸς P-NSM G846 καταρτίσει, V-FAI-3S G2675 στηρίξει, V-FAI-3S G4741 σθενώσει, V-FAI-3S G4599 θεμελιώσει.V-FAI-3S G2311


GNTERP
10. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 πασης A-GSF G3956 χαριτος N-GSF G5485 ο T-NSM G3588 καλεσας V-AAP-NSM G2564 ημας P-1AP G2248 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αιωνιον A-ASF G166 αυτου P-GSM G846 δοξαν N-ASF G1391 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 ολιγον A-ASM G3641 παθοντας V-2AAP-APM G3958 αυτος P-NSM G846 καταρτισαι V-AAO-3S G2675 υμας P-2AP G5209 στηριξαι V-AAO-3S G4741 σθενωσαι V-AAO-3S G4599 θεμελιωσαι V-AAO-3S G2311

GNTWHRP
10. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 πασης A-GSF G3956 χαριτος N-GSF G5485 ο T-NSM G3588 καλεσας V-AAP-NSM G2564 υμας P-2AP G5209 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αιωνιον A-ASF G166 αυτου P-GSM G846 δοξαν N-ASF G1391 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 | | [ιησου] N-DSM G2424 | ολιγον ADV G3641 παθοντας V-2AAP-APM G3958 αυτος P-NSM G846 καταρτισει V-FAI-3S G2675 στηριξει V-FAI-3S G4741 σθενωσει V-FAI-3S G4599 | | θεμελιωσει V-FAI-3S G2311 |

GNTBRP
10. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 πασης A-GSF G3956 χαριτος N-GSF G5485 ο T-NSM G3588 καλεσας V-AAP-NSM G2564 υμας P-2AP G5209 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αιωνιον A-ASF G166 αυτου P-GSM G846 δοξαν N-ASF G1391 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 ολιγον ADV G3641 παθοντας V-2AAP-APM G3958 αυτος P-NSM G846 καταρτισαι V-AAO-3S G2675 υμας P-2AP G5209 στηριξει V-FAI-3S G4741 σθενωσει V-FAI-3S G4599 θεμελιωσει V-FAI-3S G2311

GNTTRP
10. ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 θεὸς N-NSM G2316 πάσης A-GSF G3956 χάριτος, N-GSF G5485 ὁ T-NSM G3588 καλέσας V-AAP-NSM G2564 ὑμᾶς P-2AP G5210 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 αἰώνιον A-ASF G166 αὐτοῦ P-GSM G846 δόξαν N-ASF G1391 ἐν PREP G1722 Χριστῷ, N-DSM G5547 ὀλίγον ADV G3641 παθόντας V-2AAP-APM G3958 αὐτὸς P-NSM G846 καταρτίσει, V-FAI-3S G2675 στηρίξει, V-FAI-3S G4741 σθενώσει, V-FAI-3S G4599 θεμελιώσει.V-FAI-3S G2311

LXXRP



KJV
10. But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle [you. ]

KJVP
10. But G1161 the G3588 God G2316 of all G3956 grace, G5485 who hath called G2564 us G2248 unto G1519 his G848 eternal G166 glory G1391 by G1722 Christ G5547 Jesus, G2424 after that ye have suffered G3958 a while, G3641 make you perfect G2675 G5209 , establish, G4741 strengthen, G4599 settle G2311 [you.]

YLT
10. And the God of all grace, who did call you to His age-during glory in Christ Jesus, having suffered a little, Himself make you perfect, establish, strengthen, settle [you];

ASV
10. And the God of all grace, who called you unto his eternal glory in Christ, after that ye have suffered a little while, shall himself perfect, establish, strengthen you.

WEB
10. But may the God of all grace, who called you to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you.

ESV
10. And after you have suffered a little while, the God of all grace, who has called you to his eternal glory in Christ, will himself restore, confirm, strengthen, and establish you.

RV
10. And the God of all grace, who called you unto his eternal glory in Christ, after that ye have suffered a little while, shall himself perfect, stablish, strengthen you.

RSV
10. And after you have suffered a little while, the God of all grace, who has called you to his eternal glory in Christ, will himself restore, establish, and strengthen you.

NLT
10. In his kindness God called you to share in his eternal glory by means of Christ Jesus. So after you have suffered a little while, he will restore, support, and strengthen you, and he will place you on a firm foundation.

NET
10. And, after you have suffered for a little while, the God of all grace who called you to his eternal glory in Christ will himself restore, confirm, strengthen, and establish you.

ERVEN
10. Yes, you will suffer for a short time. But after that, God will make everything right. He will make you strong. He will support you and keep you from falling. He is the God who gives all grace. He chose you to share in his glory in Christ. That glory will continue forever.



Notes

No Verse Added

Πετρου Α΄ 5:10

  • T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 θεὸς N-NSM G2316 πάσης A-GSF G3956 χάριτος, N-GSF G5485 T-NSM G3588 καλέσας V-AAP-NSM G2564 ὑμᾶς P-2AP G5210 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 αἰώνιον A-ASF G166 αὐτοῦ P-GSM G846 δόξαν N-ASF G1391 ἐν PREP G1722 Χριστῷ, N-DSM G5547 ὀλίγον ADV G3641 παθόντας V-2AAP-APM G3958 αὐτὸς P-NSM G846 καταρτίσει, V-FAI-3S G2675 στηρίξει, V-FAI-3S G4741 σθενώσει, V-FAI-3S G4599 θεμελιώσει.V-FAI-3S G2311
  • GNTERP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 πασης A-GSF G3956 χαριτος N-GSF G5485 ο T-NSM G3588 καλεσας V-AAP-NSM G2564 ημας P-1AP G2248 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αιωνιον A-ASF G166 αυτου P-GSM G846 δοξαν N-ASF G1391 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 ολιγον A-ASM G3641 παθοντας V-2AAP-APM G3958 αυτος P-NSM G846 καταρτισαι V-AAO-3S G2675 υμας P-2AP G5209 στηριξαι V-AAO-3S G4741 σθενωσαι V-AAO-3S G4599 θεμελιωσαι V-AAO-3S G2311
  • GNTWHRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 πασης A-GSF G3956 χαριτος N-GSF G5485 ο T-NSM G3588 καλεσας V-AAP-NSM G2564 υμας P-2AP G5209 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αιωνιον A-ASF G166 αυτου P-GSM G846 δοξαν N-ASF G1391 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 | | ιησου N-DSM G2424 | ολιγον ADV G3641 παθοντας V-2AAP-APM G3958 αυτος P-NSM G846 καταρτισει V-FAI-3S G2675 στηριξει V-FAI-3S G4741 σθενωσει V-FAI-3S G4599 | | θεμελιωσει V-FAI-3S G2311 |
  • GNTBRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 πασης A-GSF G3956 χαριτος N-GSF G5485 ο T-NSM G3588 καλεσας V-AAP-NSM G2564 υμας P-2AP G5209 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αιωνιον A-ASF G166 αυτου P-GSM G846 δοξαν N-ASF G1391 εν PREP G1722 χριστω N-DSM G5547 ιησου N-DSM G2424 ολιγον ADV G3641 παθοντας V-2AAP-APM G3958 αυτος P-NSM G846 καταρτισαι V-AAO-3S G2675 υμας P-2AP G5209 στηριξει V-FAI-3S G4741 σθενωσει V-FAI-3S G4599 θεμελιωσει V-FAI-3S G2311
  • GNTTRP

    ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 θεὸς N-NSM G2316 πάσης A-GSF G3956 χάριτος, N-GSF G5485 ὁ T-NSM G3588 καλέσας V-AAP-NSM G2564 ὑμᾶς P-2AP G5210 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 αἰώνιον A-ASF G166 αὐτοῦ P-GSM G846 δόξαν N-ASF G1391 ἐν PREP G1722 Χριστῷ, N-DSM G5547 ὀλίγον ADV G3641 παθόντας V-2AAP-APM G3958 αὐτὸς P-NSM G846 καταρτίσει, V-FAI-3S G2675 στηρίξει, V-FAI-3S G4741 σθενώσει, V-FAI-3S G4599 θεμελιώσει.V-FAI-3S G2311
  • KJV

    But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
  • KJVP

    But G1161 the G3588 God G2316 of all G3956 grace, G5485 who hath called G2564 us G2248 unto G1519 his G848 eternal G166 glory G1391 by G1722 Christ G5547 Jesus, G2424 after that ye have suffered G3958 a while, G3641 make you perfect G2675 G5209 , establish, G4741 strengthen, G4599 settle G2311 you.
  • YLT

    And the God of all grace, who did call you to His age-during glory in Christ Jesus, having suffered a little, Himself make you perfect, establish, strengthen, settle you;
  • ASV

    And the God of all grace, who called you unto his eternal glory in Christ, after that ye have suffered a little while, shall himself perfect, establish, strengthen you.
  • WEB

    But may the God of all grace, who called you to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you.
  • ESV

    And after you have suffered a little while, the God of all grace, who has called you to his eternal glory in Christ, will himself restore, confirm, strengthen, and establish you.
  • RV

    And the God of all grace, who called you unto his eternal glory in Christ, after that ye have suffered a little while, shall himself perfect, stablish, strengthen you.
  • RSV

    And after you have suffered a little while, the God of all grace, who has called you to his eternal glory in Christ, will himself restore, establish, and strengthen you.
  • NLT

    In his kindness God called you to share in his eternal glory by means of Christ Jesus. So after you have suffered a little while, he will restore, support, and strengthen you, and he will place you on a firm foundation.
  • NET

    And, after you have suffered for a little while, the God of all grace who called you to his eternal glory in Christ will himself restore, confirm, strengthen, and establish you.
  • ERVEN

    Yes, you will suffer for a short time. But after that, God will make everything right. He will make you strong. He will support you and keep you from falling. He is the God who gives all grace. He chose you to share in his glory in Christ. That glory will continue forever.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References