Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πετρου Α΄ 2:9
BLV
9.
ὑμεῖς P-2NP G5210 δὲ CONJ G1161 γένος N-NSN G1085 ἐκλεκτόν, A-NSN G1588 βασίλειον A-NSN G934 ἱεράτευμα, N-NSN G2406 ἔθνος N-NSN G1484 ἅγιον, A-NSN G40 λαὸς N-NSM G2992 εἰς PREP G1519 περιποίησιν, N-ASF G4047 ὅπως ADV G3704 τὰς T-APF G3588 ἀρετὰς N-APF G703 ἐξαγγείλητε V-AAS-2P G1804 τοῦ T-GSM G3588 ἐκ PREP G1537 σκότους N-GSN G4655 ὑμᾶς P-2AP G5210 καλέσαντος V-AAP-GSM G2564 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 θαυμαστὸν A-ASN G2298 αὐτοῦ P-GSM G846 φῶς·N-ASN G5457


GNTERP
9. υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 γενος N-NSN G1085 εκλεκτον A-NSN G1588 βασιλειον A-NSN G934 ιερατευμα N-NSN G2406 εθνος N-NSN G1484 αγιον A-NSN G40 λαος N-NSM G2992 εις PREP G1519 περιποιησιν N-ASF G4047 οπως ADV G3704 τας T-APF G3588 αρετας N-APF G703 εξαγγειλητε V-AAS-2P G1804 του T-GSM G3588 εκ PREP G1537 σκοτους N-GSN G4655 υμας P-2AP G5209 καλεσαντος V-AAP-GSM G2564 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 θαυμαστον A-ASN G2298 αυτου P-GSM G846 φως N-ASN G5457

GNTWHRP
9. υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 γενος N-NSN G1085 εκλεκτον A-NSN G1588 βασιλειον A-NSN G934 ιερατευμα N-NSN G2406 εθνος N-NSN G1484 αγιον A-NSN G40 λαος N-NSM G2992 εις PREP G1519 περιποιησιν N-ASF G4047 οπως ADV G3704 τας T-APF G3588 αρετας N-APF G703 εξαγγειλητε V-AAS-2P G1804 του T-GSM G3588 εκ PREP G1537 σκοτους N-GSN G4655 υμας P-2AP G5209 καλεσαντος V-AAP-GSM G2564 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 θαυμαστον A-ASN G2298 αυτου P-GSM G846 φως N-ASN G5457

GNTBRP
9. υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 γενος N-NSN G1085 εκλεκτον A-NSN G1588 βασιλειον A-NSN G934 ιερατευμα N-NSN G2406 εθνος N-NSN G1484 αγιον A-NSN G40 λαος N-NSM G2992 εις PREP G1519 περιποιησιν N-ASF G4047 οπως ADV G3704 τας T-APF G3588 αρετας N-APF G703 εξαγγειλητε V-AAS-2P G1804 του T-GSM G3588 εκ PREP G1537 σκοτους N-GSN G4655 υμας P-2AP G5209 καλεσαντος V-AAP-GSM G2564 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 θαυμαστον A-ASN G2298 αυτου P-GSM G846 φως N-ASN G5457

GNTTRP
9. ὑμεῖς P-2NP G5210 δὲ CONJ G1161 γένος N-NSN G1085 ἐκλεκτόν, A-NSN G1588 βασίλειον A-NSN G934 ἱεράτευμα, N-NSN G2406 ἔθνος N-NSN G1484 ἅγιον, A-NSN G40 λαὸς N-NSM G2992 εἰς PREP G1519 περιποίησιν, N-ASF G4047 ὅπως ADV G3704 τὰς T-APF G3588 ἀρετὰς N-APF G703 ἐξαγγείλητε V-AAS-2P G1804 τοῦ T-GSM G3588 ἐκ PREP G1537 σκότους N-GSN G4655 ὑμᾶς P-2AP G5210 καλέσαντος V-AAP-GSM G2564 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 θαυμαστὸν A-ASN G2298 αὐτοῦ P-GSM G846 φῶς·N-ASN G5457

LXXRP



KJV
9. But ye [are] a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:

KJVP
9. But G1161 ye G5210 [are] a chosen G1588 generation, G1085 a royal G934 priesthood, G2406 a holy G40 nation, G1484 a peculiar G1519 G4047 people; G2992 that G3704 ye should show forth G1804 the G3588 praises G703 of him G3588 who hath called G2564 you G5209 out of G1537 darkness G4655 into G1519 his G846 marvelous G2298 light: G5457

YLT
9. and ye [are] a choice race, a royal priesthood, a holy nation, a people acquired, that the excellences ye may shew forth of Him who out of darkness did call you to His wondrous light;

ASV
9. But ye are a elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for Gods own possession, that ye may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvellous light:

WEB
9. But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God\'s own possession, that you may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light:

ESV
9. But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for his own possession, that you may proclaim the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light.

RV
9. But ye are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for {cf15i God-s} own possession, that ye may shew forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light:

RSV
9. But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, God's own people, that you may declare the wonderful deeds of him who called you out of darkness into his marvelous light.

NLT
9. But you are not like that, for you are a chosen people. You are royal priests, a holy nation, God's very own possession. As a result, you can show others the goodness of God, for he called you out of the darkness into his wonderful light.

NET
9. But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people of his own, so that you may proclaim the virtues of the one who called you out of darkness into his marvelous light.

ERVEN
9. But you are his chosen people, the King's priests. You are a holy nation, people who belong to God. He chose you to tell about the wonderful things he has done. He brought you out of the darkness of sin into his wonderful light.



Notes

No Verse Added

Πετρου Α΄ 2:9

  • ὑμεῖς P-2NP G5210 δὲ CONJ G1161 γένος N-NSN G1085 ἐκλεκτόν, A-NSN G1588 βασίλειον A-NSN G934 ἱεράτευμα, N-NSN G2406 ἔθνος N-NSN G1484 ἅγιον, A-NSN G40 λαὸς N-NSM G2992 εἰς PREP G1519 περιποίησιν, N-ASF G4047 ὅπως ADV G3704 τὰς T-APF G3588 ἀρετὰς N-APF G703 ἐξαγγείλητε V-AAS-2P G1804 τοῦ T-GSM G3588 ἐκ PREP G1537 σκότους N-GSN G4655 ὑμᾶς P-2AP G5210 καλέσαντος V-AAP-GSM G2564 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 θαυμαστὸν A-ASN G2298 αὐτοῦ P-GSM G846 φῶς·N-ASN G5457
  • GNTERP

    υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 γενος N-NSN G1085 εκλεκτον A-NSN G1588 βασιλειον A-NSN G934 ιερατευμα N-NSN G2406 εθνος N-NSN G1484 αγιον A-NSN G40 λαος N-NSM G2992 εις PREP G1519 περιποιησιν N-ASF G4047 οπως ADV G3704 τας T-APF G3588 αρετας N-APF G703 εξαγγειλητε V-AAS-2P G1804 του T-GSM G3588 εκ PREP G1537 σκοτους N-GSN G4655 υμας P-2AP G5209 καλεσαντος V-AAP-GSM G2564 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 θαυμαστον A-ASN G2298 αυτου P-GSM G846 φως N-ASN G5457
  • GNTWHRP

    υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 γενος N-NSN G1085 εκλεκτον A-NSN G1588 βασιλειον A-NSN G934 ιερατευμα N-NSN G2406 εθνος N-NSN G1484 αγιον A-NSN G40 λαος N-NSM G2992 εις PREP G1519 περιποιησιν N-ASF G4047 οπως ADV G3704 τας T-APF G3588 αρετας N-APF G703 εξαγγειλητε V-AAS-2P G1804 του T-GSM G3588 εκ PREP G1537 σκοτους N-GSN G4655 υμας P-2AP G5209 καλεσαντος V-AAP-GSM G2564 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 θαυμαστον A-ASN G2298 αυτου P-GSM G846 φως N-ASN G5457
  • GNTBRP

    υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 γενος N-NSN G1085 εκλεκτον A-NSN G1588 βασιλειον A-NSN G934 ιερατευμα N-NSN G2406 εθνος N-NSN G1484 αγιον A-NSN G40 λαος N-NSM G2992 εις PREP G1519 περιποιησιν N-ASF G4047 οπως ADV G3704 τας T-APF G3588 αρετας N-APF G703 εξαγγειλητε V-AAS-2P G1804 του T-GSM G3588 εκ PREP G1537 σκοτους N-GSN G4655 υμας P-2AP G5209 καλεσαντος V-AAP-GSM G2564 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 θαυμαστον A-ASN G2298 αυτου P-GSM G846 φως N-ASN G5457
  • GNTTRP

    ὑμεῖς P-2NP G5210 δὲ CONJ G1161 γένος N-NSN G1085 ἐκλεκτόν, A-NSN G1588 βασίλειον A-NSN G934 ἱεράτευμα, N-NSN G2406 ἔθνος N-NSN G1484 ἅγιον, A-NSN G40 λαὸς N-NSM G2992 εἰς PREP G1519 περιποίησιν, N-ASF G4047 ὅπως ADV G3704 τὰς T-APF G3588 ἀρετὰς N-APF G703 ἐξαγγείλητε V-AAS-2P G1804 τοῦ T-GSM G3588 ἐκ PREP G1537 σκότους N-GSN G4655 ὑμᾶς P-2AP G5210 καλέσαντος V-AAP-GSM G2564 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 θαυμαστὸν A-ASN G2298 αὐτοῦ P-GSM G846 φῶς·N-ASN G5457
  • KJV

    But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:
  • KJVP

    But G1161 ye G5210 are a chosen G1588 generation, G1085 a royal G934 priesthood, G2406 a holy G40 nation, G1484 a peculiar G1519 G4047 people; G2992 that G3704 ye should show forth G1804 the G3588 praises G703 of him G3588 who hath called G2564 you G5209 out of G1537 darkness G4655 into G1519 his G846 marvelous G2298 light: G5457
  • YLT

    and ye are a choice race, a royal priesthood, a holy nation, a people acquired, that the excellences ye may shew forth of Him who out of darkness did call you to His wondrous light;
  • ASV

    But ye are a elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for Gods own possession, that ye may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvellous light:
  • WEB

    But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God\'s own possession, that you may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light:
  • ESV

    But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for his own possession, that you may proclaim the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light.
  • RV

    But ye are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for {cf15i God-s} own possession, that ye may shew forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light:
  • RSV

    But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, God's own people, that you may declare the wonderful deeds of him who called you out of darkness into his marvelous light.
  • NLT

    But you are not like that, for you are a chosen people. You are royal priests, a holy nation, God's very own possession. As a result, you can show others the goodness of God, for he called you out of the darkness into his wonderful light.
  • NET

    But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people of his own, so that you may proclaim the virtues of the one who called you out of darkness into his marvelous light.
  • ERVEN

    But you are his chosen people, the King's priests. You are a holy nation, people who belong to God. He chose you to tell about the wonderful things he has done. He brought you out of the darkness of sin into his wonderful light.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References