Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πετρου Α΄ 2:19
BLV
19.
τοῦτο D-NSN G3778 γὰρ CONJ G1063 χάρις N-NSF G5485 εἰ COND G1487 διὰ PREP G1223 συνείδησιν N-ASF G4893 θεοῦ N-GSM G2316 ὑποφέρει V-PAI-3S G5297 τις X-NSM G5100 λύπας N-APF G3077 πάσχων V-PAP-NSM G3958 ἀδίκως.ADV G95


GNTERP
19. τουτο D-NSN G5124 γαρ CONJ G1063 χαρις N-NSF G5485 ει COND G1487 δια PREP G1223 συνειδησιν N-ASF G4893 θεου N-GSM G2316 υποφερει V-PAI-3S G5297 τις X-NSM G5100 λυπας N-APF G3077 πασχων V-PAP-NSM G3958 αδικως ADV G95

GNTWHRP
19. τουτο D-NSN G5124 γαρ CONJ G1063 χαρις N-NSF G5485 ει COND G1487 δια PREP G1223 συνειδησιν N-ASF G4893 θεου N-GSM G2316 υποφερει V-PAI-3S G5297 τις X-NSM G5100 λυπας N-APF G3077 πασχων V-PAP-NSM G3958 αδικως ADV G95

GNTBRP
19. τουτο D-NSN G5124 γαρ CONJ G1063 χαρις N-NSF G5485 ει COND G1487 δια PREP G1223 συνειδησιν N-ASF G4893 θεου N-GSM G2316 υποφερει V-PAI-3S G5297 τις X-NSM G5100 λυπας N-APF G3077 πασχων V-PAP-NSM G3958 αδικως ADV G95

GNTTRP
19. τοῦτο D-NSN G3778 γὰρ CONJ G1063 χάρις N-NSF G5485 εἰ COND G1487 διὰ PREP G1223 συνείδησιν N-ASF G4893 θεοῦ N-GSM G2316 ὑποφέρει V-PAI-3S G5297 τις X-NSM G5100 λύπας N-APF G3077 πάσχων V-PAP-NSM G3958 ἀδίκως.ADV G95

LXXRP



KJV
19. For this [is] thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully.

KJVP
19. For G1063 this G5124 [is] thankworthy, G5485 if G1487 a man G5100 for G1223 conscience G4893 toward God G2316 endure G5297 grief, G3077 suffering G3958 wrongfully. G95

YLT
19. for this [is] gracious, if because of conscience toward God any one doth endure sorrows, suffering unrighteously;

ASV
19. For this is acceptable, if for conscience toward God a man endureth griefs, suffering wrongfully.

WEB
19. For it is commendable if someone endures pain, suffering unjustly, because of conscience toward God.

ESV
19. For this is a gracious thing, when, mindful of God, one endures sorrows while suffering unjustly.

RV
19. For this is acceptable, if for conscience toward God a man endureth griefs, suffering wrongfully.

RSV
19. For one is approved if, mindful of God, he endures pain while suffering unjustly.

NLT
19. For God is pleased with you when you do what you know is right and patiently endure unfair treatment.

NET
19. For this finds God's favor, if because of conscience toward God someone endures hardships in suffering unjustly.

ERVEN
19. One of you might have to suffer even when you have done nothing wrong. If you think of God and bear the pain, this pleases God.



Notes

No Verse Added

Πετρου Α΄ 2:19

  • τοῦτο D-NSN G3778 γὰρ CONJ G1063 χάρις N-NSF G5485 εἰ COND G1487 διὰ PREP G1223 συνείδησιν N-ASF G4893 θεοῦ N-GSM G2316 ὑποφέρει V-PAI-3S G5297 τις X-NSM G5100 λύπας N-APF G3077 πάσχων V-PAP-NSM G3958 ἀδίκως.ADV G95
  • GNTERP

    τουτο D-NSN G5124 γαρ CONJ G1063 χαρις N-NSF G5485 ει COND G1487 δια PREP G1223 συνειδησιν N-ASF G4893 θεου N-GSM G2316 υποφερει V-PAI-3S G5297 τις X-NSM G5100 λυπας N-APF G3077 πασχων V-PAP-NSM G3958 αδικως ADV G95
  • GNTWHRP

    τουτο D-NSN G5124 γαρ CONJ G1063 χαρις N-NSF G5485 ει COND G1487 δια PREP G1223 συνειδησιν N-ASF G4893 θεου N-GSM G2316 υποφερει V-PAI-3S G5297 τις X-NSM G5100 λυπας N-APF G3077 πασχων V-PAP-NSM G3958 αδικως ADV G95
  • GNTBRP

    τουτο D-NSN G5124 γαρ CONJ G1063 χαρις N-NSF G5485 ει COND G1487 δια PREP G1223 συνειδησιν N-ASF G4893 θεου N-GSM G2316 υποφερει V-PAI-3S G5297 τις X-NSM G5100 λυπας N-APF G3077 πασχων V-PAP-NSM G3958 αδικως ADV G95
  • GNTTRP

    τοῦτο D-NSN G3778 γὰρ CONJ G1063 χάρις N-NSF G5485 εἰ COND G1487 διὰ PREP G1223 συνείδησιν N-ASF G4893 θεοῦ N-GSM G2316 ὑποφέρει V-PAI-3S G5297 τις X-NSM G5100 λύπας N-APF G3077 πάσχων V-PAP-NSM G3958 ἀδίκως.ADV G95
  • KJV

    For this is thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully.
  • KJVP

    For G1063 this G5124 is thankworthy, G5485 if G1487 a man G5100 for G1223 conscience G4893 toward God G2316 endure G5297 grief, G3077 suffering G3958 wrongfully. G95
  • YLT

    for this is gracious, if because of conscience toward God any one doth endure sorrows, suffering unrighteously;
  • ASV

    For this is acceptable, if for conscience toward God a man endureth griefs, suffering wrongfully.
  • WEB

    For it is commendable if someone endures pain, suffering unjustly, because of conscience toward God.
  • ESV

    For this is a gracious thing, when, mindful of God, one endures sorrows while suffering unjustly.
  • RV

    For this is acceptable, if for conscience toward God a man endureth griefs, suffering wrongfully.
  • RSV

    For one is approved if, mindful of God, he endures pain while suffering unjustly.
  • NLT

    For God is pleased with you when you do what you know is right and patiently endure unfair treatment.
  • NET

    For this finds God's favor, if because of conscience toward God someone endures hardships in suffering unjustly.
  • ERVEN

    One of you might have to suffer even when you have done nothing wrong. If you think of God and bear the pain, this pleases God.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References