Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πετρου Α΄ 2:17
BLV
17.
πάντας A-APM G3956 τιμήσατε, V-AAM-2P G5091 τὴν T-ASF G3588 ἀδελφότητα N-ASF G81 ἀγαπᾶτε, V-PAM-2P G25 τὸν T-ASM G3588 θεὸν N-ASM G2316 φοβεῖσθε, V-PNM-2P G5399 τὸν T-ASM G3588 βασιλέα N-ASM G935 τιμᾶτε.V-PAM-2P G5091


GNTERP
17. παντας A-APM G3956 τιμησατε V-AAM-2P G5091 την T-ASF G3588 αδελφοτητα N-ASF G81 αγαπατε V-PAM-2P G25 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 φοβεισθε V-PNM-2P G5399 τον T-ASM G3588 βασιλεα N-ASM G935 τιματε V-PAM-2P G5091

GNTWHRP
17. παντας A-APM G3956 τιμησατε V-AAM-2P G5091 την T-ASF G3588 αδελφοτητα N-ASF G81 αγαπατε V-PAM-2P G25 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 φοβεισθε V-PNM-2P G5399 τον T-ASM G3588 βασιλεα N-ASM G935 τιματε V-PAM-2P G5091

GNTBRP
17. παντας A-APM G3956 τιμησατε V-AAM-2P G5091 την T-ASF G3588 αδελφοτητα N-ASF G81 αγαπησατε V-AAM-2P G25 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 φοβεισθε V-PNM-2P G5399 τον T-ASM G3588 βασιλεα N-ASM G935 τιματε V-PAM-2P G5091

GNTTRP
17. πάντας A-APM G3956 τιμήσατε, V-AAM-2P G5091 τὴν T-ASF G3588 ἀδελφότητα N-ASF G81 ἀγαπᾶτε, V-PAM-2P G25 τὸν T-ASM G3588 θεὸν N-ASM G2316 φοβεῖσθε, V-PNM-2P G5399 τὸν T-ASM G3588 βασιλέα N-ASM G935 τιμᾶτε.V-PAM-2P G5091

LXXRP



KJV
17. Honour all [men.] Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.

KJVP
17. Honor G5091 all G3956 [men.] Love G25 the G3588 brotherhood. G81 Fear G5399 God. G2316 Honor G5091 the G3588 king. G935

YLT
17. to all give ye honour; the brotherhood love ye; God fear ye; the king honour ye.

ASV
17. Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.

WEB
17. Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.

ESV
17. Honor everyone. Love the brotherhood. Fear God. Honor the emperor.

RV
17. Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.

RSV
17. Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the emperor.

NLT
17. Respect everyone, and love your Christian brothers and sisters. Fear God, and respect the king.

NET
17. Honor all people, love the family of believers, fear God, honor the king.

ERVEN
17. Show respect for all people. Love all the brothers and sisters of God's family. Respect God, and honor the king.



Notes

No Verse Added

Πετρου Α΄ 2:17

  • πάντας A-APM G3956 τιμήσατε, V-AAM-2P G5091 τὴν T-ASF G3588 ἀδελφότητα N-ASF G81 ἀγαπᾶτε, V-PAM-2P G25 τὸν T-ASM G3588 θεὸν N-ASM G2316 φοβεῖσθε, V-PNM-2P G5399 τὸν T-ASM G3588 βασιλέα N-ASM G935 τιμᾶτε.V-PAM-2P G5091
  • GNTERP

    παντας A-APM G3956 τιμησατε V-AAM-2P G5091 την T-ASF G3588 αδελφοτητα N-ASF G81 αγαπατε V-PAM-2P G25 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 φοβεισθε V-PNM-2P G5399 τον T-ASM G3588 βασιλεα N-ASM G935 τιματε V-PAM-2P G5091
  • GNTWHRP

    παντας A-APM G3956 τιμησατε V-AAM-2P G5091 την T-ASF G3588 αδελφοτητα N-ASF G81 αγαπατε V-PAM-2P G25 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 φοβεισθε V-PNM-2P G5399 τον T-ASM G3588 βασιλεα N-ASM G935 τιματε V-PAM-2P G5091
  • GNTBRP

    παντας A-APM G3956 τιμησατε V-AAM-2P G5091 την T-ASF G3588 αδελφοτητα N-ASF G81 αγαπησατε V-AAM-2P G25 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 φοβεισθε V-PNM-2P G5399 τον T-ASM G3588 βασιλεα N-ASM G935 τιματε V-PAM-2P G5091
  • GNTTRP

    πάντας A-APM G3956 τιμήσατε, V-AAM-2P G5091 τὴν T-ASF G3588 ἀδελφότητα N-ASF G81 ἀγαπᾶτε, V-PAM-2P G25 τὸν T-ASM G3588 θεὸν N-ASM G2316 φοβεῖσθε, V-PNM-2P G5399 τὸν T-ASM G3588 βασιλέα N-ASM G935 τιμᾶτε.V-PAM-2P G5091
  • KJV

    Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
  • KJVP

    Honor G5091 all G3956 men. Love G25 the G3588 brotherhood. G81 Fear G5399 God. G2316 Honor G5091 the G3588 king. G935
  • YLT

    to all give ye honour; the brotherhood love ye; God fear ye; the king honour ye.
  • ASV

    Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
  • WEB

    Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
  • ESV

    Honor everyone. Love the brotherhood. Fear God. Honor the emperor.
  • RV

    Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
  • RSV

    Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the emperor.
  • NLT

    Respect everyone, and love your Christian brothers and sisters. Fear God, and respect the king.
  • NET

    Honor all people, love the family of believers, fear God, honor the king.
  • ERVEN

    Show respect for all people. Love all the brothers and sisters of God's family. Respect God, and honor the king.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References