Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιησούς του Ναυή 2:1
BLV
1.
וַיִּשְׁלַח H7971 יְהוֹשֻׁעַ H3091 ־ בִּן H1121 ־ נוּן H5126 מִֽן H4480 ־ הַשִּׁטִּים H7851 שְׁנַֽיִם H8147 ־ אֲנָשִׁים H376 מְרַגְּלִים H7270 חֶרֶשׁ H2791 לֵאמֹר H559 לְכוּ H1980 רְאוּ H7200 אֶת H853 ־ הָאָרֶץ H776 וְאֶת H853 ־ יְרִיחוֹ H3405 וַיֵּלְכוּ H1980 וַיָּבֹאוּ H935 בֵּית H1004 ־ אִשָּׁה H802 זוֹנָה H2181 וּשְׁמָהּ H8034 רָחָב H7343 וַיִּשְׁכְּבוּ H7901 ־ שָֽׁמָּה H8033 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
1. και G2532 CONJ απεστειλεν G649 V-AAI-3S ιησους G2424 N-PRI υιος G5207 N-NSM ναυη N-PRI εκ G1537 PREP σαττιν N-PRI δυο G1417 N-NUI νεανισκους G3495 N-APM κατασκοπευσαι V-AAN λεγων G3004 V-PAPNS αναβητε G305 V-AAD-2P και G2532 CONJ ιδετε G3708 V-AAD-2P την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF ιεριχω G2410 N-PRI και G2532 CONJ πορευθεντες G4198 V-APPNP εισηλθοσαν G1525 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM δυο G1417 N-NUI νεανισκοι G3495 N-NPM εις G1519 PREP ιεριχω G2410 N-PRI και G2532 CONJ εισηλθοσαν G1525 V-AAI-3P εις G1519 PREP οικιαν G3614 N-ASF γυναικος G1135 N-GSF πορνης G4204 N-GSF η G3739 R-DSF ονομα G3686 N-NSN ρααβ N-PRI και G2532 CONJ κατελυσαν G2647 V-AAI-3P εκει G1563 ADV



KJV
1. And Joshua the son of Nun sent out of Shittim two men to spy secretly, saying, Go view the land, even Jericho. And they went, and came into an harlot’s house, named Rahab, and lodged there.

KJVP
1. And Joshua H3091 the son H1121 of Nun H5126 sent H7971 out of H4480 Shittim H7851 two H8147 men H376 to spy H7270 secretly, H2791 saying, H559 Go H1980 view H7200 H853 the land, H776 even Jericho. H3405 And they went, H1980 and came into H935 a harlot H802 H2181 's house, H1004 named H8034 Rahab, H7343 and lodged H7901 there. H8033

YLT
1. And Joshua son of Nun sendeth from Shittim, two men, spies, silently, saying, `Go, see the land -- and Jericho;` and they go and come into the house of a woman, a harlot, and her name [is] Rahab, and they lie down there.

ASV
1. And Joshua the son of Nun sent out of Shittim two men as spies secretly, saying, Go, view the land, and Jericho. And they went and came into the house of a harlot whose name was Rahab, and lay there.

WEB
1. Joshua the son of Nun sent out of Shittim two men as spies secretly, saying, Go, view the land, and Jericho. They went and came into the house of a prostitute whose name was Rahab, and lay there.

ESV
1. And Joshua the son of Nun sent two men secretly from Shittim as spies, saying, "Go, view the land, especially Jericho." And they went and came into the house of a prostitute whose name was Rahab and lodged there.

RV
1. And Joshua the son of Nun sent out of Shittim two men as spies secretly, saying, Go view the land, and Jericho. And they went, and came into the house of an harlot whose name was Rahab, and lay there.

RSV
1. And Joshua the son of Nun sent two men secretly from Shittim as spies, saying, "Go, view the land, especially Jericho." And they went, and came into the house of a harlot whose name was Rahab, and lodged there.

NLT
1. Then Joshua secretly sent out two spies from the Israelite camp at Acacia Grove. He instructed them, "Scout out the land on the other side of the Jordan River, especially around Jericho." So the two men set out and came to the house of a prostitute named Rahab and stayed there that night.

NET
1. Joshua son of Nun sent two spies out from Shittim secretly and instructed them: "Find out what you can about the land, especially Jericho." They stopped at the house of a prostitute named Rahab and spent the night there.

ERVEN
1. Joshua son of Nun and all the people were camped at Acacia. Joshua sent out two spies. No one knew that Joshua sent out these men. Joshua said to them, "Go and look at the land, especially the city of Jericho." So the men went to the city of Jericho and stayed at the house of a prostitute named Rahab.



Notes

No Verse Added

Ιησούς του Ναυή 2:1

  • וַיִּשְׁלַח H7971 יְהוֹשֻׁעַ H3091 ־ בִּן H1121 ־ נוּן H5126 מִֽן H4480 ־ הַשִּׁטִּים H7851 שְׁנַֽיִם H8147 ־ אֲנָשִׁים H376 מְרַגְּלִים H7270 חֶרֶשׁ H2791 לֵאמֹר H559 לְכוּ H1980 רְאוּ H7200 אֶת H853 ־ הָאָרֶץ H776 וְאֶת H853 ־ יְרִיחוֹ H3405 וַיֵּלְכוּ H1980 וַיָּבֹאוּ H935 בֵּית H1004 ־ אִשָּׁה H802 זוֹנָה H2181 וּשְׁמָהּ H8034 רָחָב H7343 וַיִּשְׁכְּבוּ H7901 ־ שָֽׁמָּה H8033 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ απεστειλεν G649 V-AAI-3S ιησους G2424 N-PRI υιος G5207 N-NSM ναυη N-PRI εκ G1537 PREP σαττιν N-PRI δυο G1417 N-NUI νεανισκους G3495 N-APM κατασκοπευσαι V-AAN λεγων G3004 V-PAPNS αναβητε G305 V-AAD-2P και G2532 CONJ ιδετε G3708 V-AAD-2P την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF ιεριχω G2410 N-PRI και G2532 CONJ πορευθεντες G4198 V-APPNP εισηλθοσαν G1525 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM δυο G1417 N-NUI νεανισκοι G3495 N-NPM εις G1519 PREP ιεριχω G2410 N-PRI και G2532 CONJ εισηλθοσαν G1525 V-AAI-3P εις G1519 PREP οικιαν G3614 N-ASF γυναικος G1135 N-GSF πορνης G4204 N-GSF η G3739 R-DSF ονομα G3686 N-NSN ρααβ N-PRI και G2532 CONJ κατελυσαν G2647 V-AAI-3P εκει G1563 ADV
  • KJV

    And Joshua the son of Nun sent out of Shittim two men to spy secretly, saying, Go view the land, even Jericho. And they went, and came into an harlot’s house, named Rahab, and lodged there.
  • KJVP

    And Joshua H3091 the son H1121 of Nun H5126 sent H7971 out of H4480 Shittim H7851 two H8147 men H376 to spy H7270 secretly, H2791 saying, H559 Go H1980 view H7200 H853 the land, H776 even Jericho. H3405 And they went, H1980 and came into H935 a harlot H802 H2181 's house, H1004 named H8034 Rahab, H7343 and lodged H7901 there. H8033
  • YLT

    And Joshua son of Nun sendeth from Shittim, two men, spies, silently, saying, `Go, see the land -- and Jericho;` and they go and come into the house of a woman, a harlot, and her name is Rahab, and they lie down there.
  • ASV

    And Joshua the son of Nun sent out of Shittim two men as spies secretly, saying, Go, view the land, and Jericho. And they went and came into the house of a harlot whose name was Rahab, and lay there.
  • WEB

    Joshua the son of Nun sent out of Shittim two men as spies secretly, saying, Go, view the land, and Jericho. They went and came into the house of a prostitute whose name was Rahab, and lay there.
  • ESV

    And Joshua the son of Nun sent two men secretly from Shittim as spies, saying, "Go, view the land, especially Jericho." And they went and came into the house of a prostitute whose name was Rahab and lodged there.
  • RV

    And Joshua the son of Nun sent out of Shittim two men as spies secretly, saying, Go view the land, and Jericho. And they went, and came into the house of an harlot whose name was Rahab, and lay there.
  • RSV

    And Joshua the son of Nun sent two men secretly from Shittim as spies, saying, "Go, view the land, especially Jericho." And they went, and came into the house of a harlot whose name was Rahab, and lodged there.
  • NLT

    Then Joshua secretly sent out two spies from the Israelite camp at Acacia Grove. He instructed them, "Scout out the land on the other side of the Jordan River, especially around Jericho." So the two men set out and came to the house of a prostitute named Rahab and stayed there that night.
  • NET

    Joshua son of Nun sent two spies out from Shittim secretly and instructed them: "Find out what you can about the land, especially Jericho." They stopped at the house of a prostitute named Rahab and spent the night there.
  • ERVEN

    Joshua son of Nun and all the people were camped at Acacia. Joshua sent out two spies. No one knew that Joshua sent out these men. Joshua said to them, "Go and look at the land, especially the city of Jericho." So the men went to the city of Jericho and stayed at the house of a prostitute named Rahab.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References