Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Φιλημονα 1:15
BLV
15.
τάχα ADV G5029 γὰρ CONJ G1063 διὰ PREP G1223 τοῦτο D-ASN G3778 ἐχωρίσθη V-API-3S G5563 πρὸς PREP G4314 ὥραν N-ASF G5610 ἵνα CONJ G2443 αἰώνιον A-ASM G166 αὐτὸν P-ASM G846 ἀπέχῃς,V-PAS-2S G568


GNTERP
15. ταχα ADV G5029 γαρ CONJ G1063 δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 εχωρισθη V-API-3S G5563 προς PREP G4314 ωραν N-ASF G5610 ινα CONJ G2443 αιωνιον A-ASM G166 αυτον P-ASM G846 απεχης V-PAS-2S G568

GNTWHRP
15. ταχα ADV G5029 γαρ CONJ G1063 δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 εχωρισθη V-API-3S G5563 προς PREP G4314 ωραν N-ASF G5610 ινα CONJ G2443 αιωνιον A-ASM G166 αυτον P-ASM G846 απεχης V-PAS-2S G568

GNTBRP
15. ταχα ADV G5029 γαρ CONJ G1063 δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 εχωρισθη V-API-3S G5563 προς PREP G4314 ωραν N-ASF G5610 ινα CONJ G2443 αιωνιον A-ASM G166 αυτον P-ASM G846 απεχης V-PAS-2S G568

GNTTRP
15. τάχα ADV G5029 γὰρ CONJ G1063 διὰ PREP G1223 τοῦτο D-ASN G3778 ἐχωρίσθη V-API-3S G5563 πρὸς PREP G4314 ὥραν N-ASF G5610 ἵνα CONJ G2443 αἰώνιον A-ASM G166 αὐτὸν P-ASM G846 ἀπέχῃς,V-PAS-2S G568

LXXRP



KJV
15. For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;

KJVP
15. For G1063 perhaps G5029 he therefore G1223 G5124 departed G5563 for G4314 a season, G5610 that G2443 thou shouldest receive G568 him G846 forever; G166

YLT
15. for perhaps because of this he did depart for an hour, that age-duringly thou mayest have him,

ASV
15. For perhaps he was therefore parted from thee for a season, that thou shouldest have him for ever;

WEB
15. For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever,

ESV
15. For this perhaps is why he was parted from you for a while, that you might have him back forever,

RV
15. For perhaps he was therefore parted {cf15i from thee} for a season, that thou shouldest have him for ever;

RSV
15. Perhaps this is why he was parted from you for a while, that you might have him back for ever,

NLT
15. It seems Onesimus ran away for a little while so that you could have him back forever.

NET
15. For perhaps it was for this reason that he was separated from you for a little while, so that you would have him back eternally,

ERVEN
15. Onesimus was separated from you for a short time. Maybe that happened so that you could have him back forever,



Notes

No Verse Added

Προσ Φιλημονα 1:15

  • τάχα ADV G5029 γὰρ CONJ G1063 διὰ PREP G1223 τοῦτο D-ASN G3778 ἐχωρίσθη V-API-3S G5563 πρὸς PREP G4314 ὥραν N-ASF G5610 ἵνα CONJ G2443 αἰώνιον A-ASM G166 αὐτὸν P-ASM G846 ἀπέχῃς,V-PAS-2S G568
  • GNTERP

    ταχα ADV G5029 γαρ CONJ G1063 δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 εχωρισθη V-API-3S G5563 προς PREP G4314 ωραν N-ASF G5610 ινα CONJ G2443 αιωνιον A-ASM G166 αυτον P-ASM G846 απεχης V-PAS-2S G568
  • GNTWHRP

    ταχα ADV G5029 γαρ CONJ G1063 δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 εχωρισθη V-API-3S G5563 προς PREP G4314 ωραν N-ASF G5610 ινα CONJ G2443 αιωνιον A-ASM G166 αυτον P-ASM G846 απεχης V-PAS-2S G568
  • GNTBRP

    ταχα ADV G5029 γαρ CONJ G1063 δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 εχωρισθη V-API-3S G5563 προς PREP G4314 ωραν N-ASF G5610 ινα CONJ G2443 αιωνιον A-ASM G166 αυτον P-ASM G846 απεχης V-PAS-2S G568
  • GNTTRP

    τάχα ADV G5029 γὰρ CONJ G1063 διὰ PREP G1223 τοῦτο D-ASN G3778 ἐχωρίσθη V-API-3S G5563 πρὸς PREP G4314 ὥραν N-ASF G5610 ἵνα CONJ G2443 αἰώνιον A-ASM G166 αὐτὸν P-ASM G846 ἀπέχῃς,V-PAS-2S G568
  • KJV

    For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
  • KJVP

    For G1063 perhaps G5029 he therefore G1223 G5124 departed G5563 for G4314 a season, G5610 that G2443 thou shouldest receive G568 him G846 forever; G166
  • YLT

    for perhaps because of this he did depart for an hour, that age-duringly thou mayest have him,
  • ASV

    For perhaps he was therefore parted from thee for a season, that thou shouldest have him for ever;
  • WEB

    For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever,
  • ESV

    For this perhaps is why he was parted from you for a while, that you might have him back forever,
  • RV

    For perhaps he was therefore parted {cf15i from thee} for a season, that thou shouldest have him for ever;
  • RSV

    Perhaps this is why he was parted from you for a while, that you might have him back for ever,
  • NLT

    It seems Onesimus ran away for a little while so that you could have him back forever.
  • NET

    For perhaps it was for this reason that he was separated from you for a little while, so that you would have him back eternally,
  • ERVEN

    Onesimus was separated from you for a short time. Maybe that happened so that you could have him back forever,
×

Alert

×

greek Letters Keypad References