BLV
11.
τόν T-ASM
G3588 ποτέ PRT
G4218 σοι P-2DS
G4771 ἄχρηστον A-ASM
G890 νυνὶ ADV
G3570 δὲ CONJ
G1161 καὶ CONJ
G2532 σοὶ P-2DS
G4771 καὶ CONJ
G2532 ἐμοὶ P-1DS
G1473 εὔχρηστον, A-ASM
G2173 ὃν R-ASM
G3739 ἀνέπεμψά V-AAI-1S
G375 σοι,P-2DS
G4771
GNTERP
11. τον T-ASM G3588 ποτε PRT G4218 σοι P-2DS G4671 αχρηστον A-ASM G890 νυνι ADV G3570 δε CONJ G1161 σοι P-2DS G4671 και CONJ G2532 εμοι P-1DS G1698 ευχρηστον A-ASM G2173
GNTWHRP
11. τον T-ASM G3588 ποτε PRT G4218 σοι P-2DS G4671 αχρηστον A-ASM G890 νυνι ADV G3570 δε CONJ G1161 | | [και] CONJ G2532 | σοι P-2DS G4671 και CONJ G2532 εμοι P-1DS G1698 ευχρηστον A-ASM G2173
GNTBRP
11. τον T-ASM G3588 ποτε PRT G4218 σοι P-2DS G4671 αχρηστον A-ASM G890 νυνι ADV G3570 δε CONJ G1161 σοι P-2DS G4671 και CONJ G2532 εμοι P-1DS G1698 ευχρηστον A-ASM G2173 ον R-ASM G3739 ανεπεμψα V-AAI-1S G375
GNTTRP
11. τόν T-ASM G3588 ποτέ PRT G4218 σοι P-2DS G4771 ἄχρηστον A-ASM G890 νυνὶ ADV G3570 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 σοὶ P-2DS G4771 καὶ CONJ G2532 ἐμοὶ P-1DS G1473 εὔχρηστον, A-ASM G2173 ὃν R-ASM G3739 ἀνέπεμψά V-AAI-1S G375 σοι,P-2DS G4771
LXXRP
KJV
11. Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
KJVP
11. Which G3588 in time past G4218 was to thee G4671 unprofitable, G890 but G1161 now G3570 profitable G2173 to thee G4671 and G2532 to me: G1698
YLT
11. who once was to thee unprofitable, and now is profitable to me and to thee,
ASV
11. who once was unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me:
WEB
11. who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
ESV
11. (Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful to you and to me.)
RV
11. who was aforetime unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me:
RSV
11. (Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful to you and to me.)
NLT
11. Onesimus hasn't been of much use to you in the past, but now he is very useful to both of us.
NET
11. who was formerly useless to you, but is now useful to you and me.
ERVEN
11. In the past he was useless to you. But now he has become useful for both you and me.